fóra
Catalan
editPronunciation
editVerb
editfóra
- Pre-2016 spelling of fora (first and third singular conditional of ser and ésser).
Usage notes
editThe spelling fóra was deprecated in the 2016 spelling reform. The old spelling can still be used for metalinguistic transcriptions, or when the intended meaning is not clear from the context. See Appendix:Catalan orthography.
Czech
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editfóra
- inflection of fórum:
Etymology 2
editNoun
editfóra
- (expressive) accusative singular of fór (only in expressions like "dát fóra" or "mít fóra", meaning "to give a head start" or "to have a head start")
- Dal jsem mu 10 metrů fóra a stejně jsem vyhrál.
- I gave him a 10-metre head start and I still won.
- Dal jsem mu 10 metrů fóra a stejně jsem vyhrál.
Galician
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese fora, from Latin forās (“outside”), from Proto-Indo-European *dʰwer- (“door; gate”).
Pronunciation
editAdverb
editfóra
Preposition
editfóra
- notwithstanding; except (with the exception of)
- 1753, Diego Cernadas, Adán non pudo pecar:
- Fixo penitencias rexas
Adàn de foles vestido,
Que os foles, fora ô curtido,
ô mismo sòn que pellexas- Adam, wearing bags,
made hard penitences,
because bags, notwithstanding the tanning,
the same are with pelts
- Adam, wearing bags,
Interjection
editfóra!
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “fora”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “fóra”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “fóra”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Further reading
edit- “fóra”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
Kashubian
editEtymology
editBorrowed from Middle Low German fôre.
Pronunciation
editNoun
editfóra f (diminutive fórka)
Further reading
edit- Jan Trepczyk (1994) “fura”, in Słownik polsko-kaszubski (in Kashubian), volumes 1–2
- Eùgeniusz Gòłąbk (2011) “fura”, in Słownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi[1]
Categories:
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Catalan superseded forms
- Catalan pre-2016 spellings
- Catalan words affected by 2016 spelling reform
- Czech terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Czech/oːra
- Rhymes:Czech/oːra/2 syllables
- Czech non-lemma forms
- Czech noun forms
- Czech expressive terms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/oɾa
- Rhymes:Galician/oɾa/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician adverbs
- Galician prepositions
- Galician terms with quotations
- Galician interjections
- Kashubian terms borrowed from Middle Low German
- Kashubian terms derived from Middle Low German
- Kashubian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Kashubian/ora
- Rhymes:Kashubian/ora/2 syllables
- Kashubian lemmas
- Kashubian nouns
- Kashubian feminine nouns