il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué

French

edit

Etymology

edit

Literally, one must not sell the bear's skin before having killed it. From the fable L'Ours et les Deux Compagnons by Jean de la Fontaine.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /il nə fo pa vɑ̃.dʁə la po d(ə) l‿uʁs a.vɑ̃ d(ə) l‿a.vwaʁ tɥe/ ~ /il nə fo pɑ vɑ̃.dʁə la po d(ə) l‿uʁs a.vɑ̃ d(ə) l‿a.vwaʁ tɥe/

Proverb

edit

il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué

  1. don't count your chickens before they're hatched

See also

edit