iwan
English
editEtymology
editBorrowed from Classical Persian ایوان (aywān, “porch”); see it for more. Doublet of apadana.
Pronunciation
editNoun
editiwan (plural iwans)
- A large, vaulted chamber with a monumental arched opening on one side.
Alternative forms
editRelated terms
editReferences
edit- ^ “iwan”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present.
Further reading
editAnagrams
editAinu
edit< 5 | 6 | 7 > |
---|---|---|
Cardinal : iwan Ordinal : iwan ikinne | ||
Pronunciation
editNumeral
editiwan (Kana spelling イワン)
Middle English
editNoun
editiwan (uncountable)
- Alternative form of iwon
Moere
editNoun
editiwan
Further reading
edit- Johannes A. Z'Graggen, The Madang-Adelbert Range Sub-Phylum (1975)
Northern Oaxaca Nahuatl
editConjunction
editiwan
Tagalog
editEtymology
editFrom Proto-Central-Philippine *áyaw (“to leave, redistribute”) + -an (ayawan → aywan → ewan → iwan). Cognates with Mansaka ayaw (“to leave”) and Cebuano ayaw (“to cry (as a child) when left behind”). See also ayaw. Doublet of aywan. An alternate etymology from Panganiban (1972) posits it theoretically to be from iwi (“taking care of a domestic animal in behalf of the owner”) + -an.
Attested in the Doctrina Christiana as œvan, written in Baybayin as ᜁᜏ (iwa), most likely reflecting ewan or eywan. In the book, the ⟨œ⟩ character (possibly an ⟨æ⟩ character) was sometimes written in Baybayin as ᜀ (a). Hence, the word can also reflect aywan.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈʔiwan/ [ˈʔiː.wɐn̪]
- Rhymes: -iwan
- Syllabification: i‧wan
Verb
editiwan (complete iniwan, progressive iniiwan, contemplative iiwan, Baybayin spelling ᜁᜏᜈ᜔)
- to be left behind (a person or thing)
- to be abandoned; to be forsaken; to be let alone
- to be gotten away from
- to be entrusted
Conjugation
editDerived terms
editNoun
editiwan (Baybayin spelling ᜁᜏᜈ᜔)
- act of leaving something behind
Derived terms
editFurther reading
edit- “iwan”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Zorc, David Paul (1985) Core Etymological Dictionary of Filipino: Part 4, page 189
- Panganiban, José Villa (1973) Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles (overall work in Tagalog and English), Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 573
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
Anagrams
editYoruba
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Proto-Yoruboid *ʊ́-ɓã́
Pronunciation
editNoun
editiwán
References
edit- Ogen, Olukoya. The Akoko-Ikale: A Revision of Colonial Historiography on the Construction of Ethnic Identity in Southeastern Yorubaland [2], 2014
- English terms derived from Middle Persian
- English terms derived from Old Persian
- English terms borrowed from Classical Persian
- English terms derived from Classical Persian
- English doublets
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- Ainu terms with IPA pronunciation
- Ainu lemmas
- Ainu numerals
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English uncountable nouns
- Moere lemmas
- Moere nouns
- Northern Oaxaca Nahuatl lemmas
- Northern Oaxaca Nahuatl conjunctions
- Tagalog doublets
- Tagalog terms suffixed with -an
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/iwan
- Rhymes:Tagalog/iwan/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog verbs
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog nouns
- Yoruba terms inherited from Proto-Yoruboid
- Yoruba terms derived from Proto-Yoruboid
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba nouns
- Ondo Yoruba
- Ikalẹ Yoruba
- yo:Body parts
- yo:Organs