iwan
English edit
Etymology edit
Borrowed from Classical Persian ایوان (aywān, “porch”); see it for more. Doublet of apadana.
Pronunciation edit
Noun edit
iwan (plural iwans)
- A large, vaulted chamber with a monumental arched opening on one side.
Alternative forms edit
Related terms edit
References edit
- ^ “iwan”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present.
Further reading edit
Anagrams edit
Ainu edit
< 5 | 6 | 7 > |
---|---|---|
Cardinal : iwan Ordinal : iwan ikinne | ||
Pronunciation edit
Numeral edit
iwan (Kana spelling イワン)
Middle English edit
Noun edit
iwan (uncountable)
- Alternative form of iwon
Moere edit
Noun edit
iwan
Further reading edit
- Johannes A. Z'Graggen, The Madang-Adelbert Range Sub-Phylum (1975)
Northern Oaxaca Nahuatl edit
Conjunction edit
iwan
Tagalog edit
Etymology edit
From Proto-Central-Philippine *áyaw ("to leave, redistribute") + -an (ayawan → aywan → ewan → iwan). Cognates with Mansaka ayaw (“to leave”) and Cebuano ayaw (“to cry (as a child) when left behind”). See also ayaw. Doublet of aywan. An alternate etymology from Panganiban (1972) posits it theoretically to be from iwi (“taking care of a domestic animal in behalf of the owner”) + -an.
Attested in the Doctrina Christiana as œvan, written in Baybayin as ᜁᜏ (iwa), most likely reflecting ewan or eywan. In the book, the ⟨œ⟩ character (possibly an ⟨æ⟩ character) was sometimes written in Baybayin as ᜀ (a). Hence, the word can also reflect aywan.
Pronunciation edit
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈʔiwan/, [ˈʔi.wɐn]
- Rhymes: -iwan
- Syllabification: i‧wan
Verb edit
iwan (complete iniwan, progressive iniiwan, contemplative iiwan, Baybayin spelling ᜁᜏᜈ᜔)
- to leave behind (a person or thing)
- to abandon; to forsake; to let alone
- to get away from
Conjugation edit
Derived terms edit
Further reading edit
- “iwan”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Zorc, David Paul (1985) Core Etymological Dictionary of Filipino: Part 4, page 189
- Panganiban, José Villa (1973) Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles, Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 573
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
Yoruba edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Proto-Yoruboid *ʊ́-ɓã́
Pronunciation edit
Noun edit
iwán
References edit
- Ogen, Olukoya. The Akoko-Ikale: A Revision of Colonial Historiography on the Construction of Ethnic Identity in Southeastern Yorubaland [2], 2014