Tagalog

edit
 
Kikiam Streetfood
 
Kikiam Dish Topping

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Borrowed from Hokkien, the first syllable of which most likely is from (ke, chicken) (as noted by Manuel (1948), though the chief ingredient of the dish nowadays is pork). The second syllable is unclear, though it may possibly be from:

The slang sense is from the first syllable being homophonous to the last syllable of puki according to Zorc (1993).

Pronunciation

edit

Noun

edit

kikyam or kikyám (Baybayin spelling ᜃᜒᜃ᜔ᜌᜋ᜔)

  1. kikiam (Philippine variant of ngo hiang)
  2. (slang) vagina
    Synonyms: puke, kiki

See also

edit

References

edit
  • kikyam”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
  • Zorc, David Paul (1981) Core Etymological Dictionary of Filipino: Part 2, page 106
  • Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 34
  • Zorc, R. David, San Miguel, Rachel (1993) Tagalog Slang Dictionary, Manila: De La Salle University Press, →ISBN, page 117
  • Barclay, Thomas (1923) “繭 *kién - koe-kién”, in Supplement to Dictionary of the Amoy Colloquial Language (overall work in Hokkien and English), Shanghai: The Commercial Press, Limited, page 104
  • Barclay, Thomas (1923) “鷄 koe - koe-kién”, in Supplement to Dictionary of the Amoy Colloquial Language (overall work in Hokkien and English), Shanghai: The Commercial Press, Limited, page 116