mżyć
Polish edit
Etymology edit
Inherited from Proto-Slavic *mьžiti, from Proto-Balto-Slavic *migī́ˀtei, from Proto-Indo-European *h₃meygʰ- (“to drizzle, fog, mist”). Cognate to Czech mžít, Russian мжить (mžitʹ) and Ukrainian мжи́ти (mžýty).
Pronunciation edit
Verb edit
mżyć impf
- (intransitive, of rain) to drizzle (to shed slowly in minute drops or particles)
- (intransitive) to shimmer, to twinkle
- (intransitive, obsolete) to dream (to see imaginary events in one's mind while sleeping)
- 1780, Ignacy Krasicki, Antymonachomachia[1], WolneLektury.pl (Fundacja Nowoczesna Polska), archived from the original on 2022-08-11, Pieśń 2, lines 293-294:
- Gnuśność, co twardym letargiem zasnęła,
Nie zna snów smacznych, mży za przebudzeniem.- Sloth, which fell asleep in a stiff torpor,
doesn't know delicious dreams; it dreams after waking up.
- Sloth, which fell asleep in a stiff torpor,
- 1841, Juliusz Słowacki, Beniowski: pięć pierwszych pieśni[2], WolneLektury.pl (Fundacja Nowoczesna Polska), archived from the original on 2017-06-16, Pieśń 5, lines 2977-2984:
- I gdyby stary ów Jan Czarnoleski
Z mogiły powstał: to by ją zrozumiał,
Myśląc, że jakiś poemat niebieski,
Który mu w grobie nad lipami szumiał,
Słyszy, ubrany w dawny rym królewski,
Mową, którą sam przed wiekami umiał.
Potem by, cicho mżąc, rozważał w sobie,
Że nie zapomniał mowy polskiej — w grobie.- And if that old Jan [Kochanowski] of Czarnolas
rose from his grave, he would understand it,
thinking that he was hearing some heavenly poem
that rustles in his tomb from above the linden trees,
dressed up in the old royal rhymes
with the language he himself knew how to use centuries ago.
Afterwards, quietly dreaming, he would think to himself
that he hadn't forgotten the Polish language – in the grave.
- And if that old Jan [Kochanowski] of Czarnolas
- 1925 (written before 1849), Juliusz Słowacki, edited by Jan Gw. Pawlikowski, Król-Duch: Wydanie zupełne, komentowane[3], volume 1, H. Altenberg, archived from the original on 2022-08-11, pages 443–444:
- Mżyłem coś w krwawych mgłach;... ceglane domy,
Drzewa gdzieś ciemne – trupa na wieżycy,
Na roztoczonych kościach gad łakomy,
Niby kłąb ciała – robactwa – oręży –
Śnił mi się – i gwizd rozwścieklonych węży.- I dreamed something in bloody mists: brick houses,
dark trees somewhere – a corpse on a tower,
on the unfolded bones a hungry reptile,
as though a tangle of the body – the vermin – a weapon –
was in my dream – and the hiss of enraged snakes.
- I dreamed something in bloody mists: brick houses,
Conjugation edit
Verb edit
mżyć impf
- (impersonal) to drizzle (to rain lightly)
Declension edit
Conjugation of mżyć | |
---|---|
infinitive | mżyć |
present indicative | mży |
past indicative | mżyło |
future indicative | będzie mżyć będzie mżyło |
conditional | mżyłoby by mżyło |
imperative | niech mży |
Derived terms edit
adjective
adverb
nouns
verb
- mżeć impf
Related terms edit
noun