Open main menu

GalicianEdit

EtymologyEdit

15th century (margẽe). From Old Portuguese, from Latin marginem, accusative of margo (edge, brink, border, margin), from Proto-Indo-European *merǵ-. Cognate with Portuguese margem and Spanish margen.

PronunciationEdit

NounEdit

marxe f (plural marxes)

  1. bank, terrain on the side of a river or a road
    Synonyms: beira, orela, ribeira
  2. strip of uncultivated land in the outer limits of a terrain
    • 1409, Tomé Pensado, José Luis (ed.), Tratado de Albeitaria. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 67:
      Et pois ueer tenpo frio deuenno cauallgar et fazerlle trotar porllas margẽes et porllas aradas mansamente pella mañaa
      And after the cold weather |come, they should ride the colt and make him trot by the margins and by the ploughed fields gently in the morning
    Synonyms: arró, cómaro
  3. margin (edge of paper which remains blank)
    Synonyms: beira, bordo
  4. margin (permissible difference)
  5. (archaic) unit of measure of surface
    Synonym: marxa

Derived termsEdit

ReferencesEdit

  • margee” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • marg” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • marxe” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • marxe” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • marxe” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.