Open main menu

AragoneseEdit

EtymologyEdit

  This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions, or discuss it at the Etymology scriptorium.

VerbEdit

mezclar

  1. (transitive) to mix

ReferencesEdit


SpanishEdit

EtymologyEdit

From Old Spanish mesclar, from Vulgar Latin *misc(u)lāre, present active infinitive of *misc(u)lō, from Latin misceō. Compare Portuguese mesclar, miscrar, Catalan mesclar, Middle French mescler (French mêler), Italian mischiare, mescolare. The evolution of the Spanish and Portuguese descendants concerning the Latin consonant cluster -sc'l- (after the -u- disappears) is not the normal one (compare macho from masclus < masculus, for example). However, this may be explained several ways: the syncopation of the Vulgar Latin *misculāre into *misclāre may have happened relatively late, possibly even well into the development of early Ibero-Romance; Italian has surviving descendants of both forms: mescolare and mischiare, respectively. Alternatively, these words may be among the few that have simply retained a more distinguished pronunciation, preserving the consonant cluster (as with claro, clavo, etc.). The theory that they were taken from early Catalan is very unlikely, however[1].

PronunciationEdit

VerbEdit

mezclar (first-person singular present mezclo, first-person singular preterite mezclé, past participle mezclado)

  1. to mix
  2. (reflexive) to blend in

ConjugationEdit

Related termsEdit

See alsoEdit

ReferencesEdit