Egyptian edit

Pronunciation edit

Etymology 1 edit

Compare with Hebrew מי ().

Pronoun edit

mD38

 interrogative enclitic (‘dependent’) pronoun

  1. who?, what?; a general interrogative pronoun for people and things
Usage notes edit

This form of pronoun is an enclitic that must directly follow the word it modifies. Its meaning depends on its context:

  • When it follows a verb, it indicates the object of the verb.
  • In the second and third person when it follows an adjective, it forms the subject of an adjectival sentence.
  • When it follows a relative adjective, such as ntj, ntt, or jsṯ, it indicates the subject of the relative clause (usually only in the first person singular and third person common).
  • When it follows an imperative, it indicates the subject or the object of the verb.
  • When it follows a particle like m.k, it indicates the subject of the clause.
  • When attached to a preposition, it indicates the object of the preposition.
Alternative forms edit
Derived terms edit

Etymology 2 edit

Possibly to be identified with the proclitic particle m (see, behold).

Particle edit

mD38

 enclitic

  1. (following a verb in the imperative) strengthens an imperative; please, now
Alternative forms edit

Etymology 3 edit

Preposition edit

mii
  1. like, just as
  2. in accordance with
  3. as well as
Usage notes edit

When the object is a personal pronoun, mj is not used; instead, one of its derivatives mjtj and mjtw is used with a suffix pronoun.

Inflection edit
Alternative forms edit
Derived terms edit

Etymology 4 edit

Verb edit

miD54
  1. imperative of jj (to come)
Alternative forms edit
Descendants edit
  • Demotic: jmj
    • Coptic: ⲁⲙⲟⲩ (amou) (masculine singular), ⲁⲙⲏ (amē) (feminine singular), ⲁⲙⲱⲓ- (amōi-) (masculine plural), ⲁⲙⲏⲓ- (amēi-), ⲁⲙⲏⲉⲓ- (amēei-) (feminine plural)

References edit

  1. ^ Allen, James Peter (2015) Middle Egyptian Literature: Eight Literary Works of the Middle Kingdom, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 283