nees
LuxembourgishEdit
EtymologyEdit
Contraction of nach ees (“once more”), from Middle High German noch (“still”) + eins (“once”). Compare Dutch nog eens.
PronunciationEdit
AdverbEdit
nees
- again
- Luxembourgish translation of Matthew 5:13:
- De Jesus sot zu senge Jünger: "Dir sidd d'Salz vun der Äerd! Wann awer dat Salz fad ginn ass, wouduerch kann et dann nees salzeg gemaach ginn? Et daacht näischt méi, et ass just nach gutt, fir erausgehäit a vun de Leit zertrëppelt ze ginn.
- Jesus said to his disciples: "You are the salt of the earth! But when the salt has gone bland, with what can it then be made salty again? It is then good for nothing, it is good enough only to be thrown out and trodden on by the people.
- De Jesus sot zu senge Jünger: "Dir sidd d'Salz vun der Äerd! Wann awer dat Salz fad ginn ass, wouduerch kann et dann nees salzeg gemaach ginn? Et daacht näischt méi, et ass just nach gutt, fir erausgehäit a vun de Leit zertrëppelt ze ginn.
- Luxembourgish translation of Matthew 5:13:
SynonymsEdit
White HmongEdit
EtymologyEdit
Possibly onomatopoeic, from the neighing sound they make.
PronunciationEdit
NounEdit
nees
- horse(s)
ReferencesEdit
- Ernest E. Heimbach, White Hmong - English Dictionary (1979, SEAP Publications)