redaksi
Indonesian
editEtymology
editAffixed *redak + -si, from Malay redaksi borrowing Dutch redactie (“editorial staff”), from Latin redactus.
- Semantic loan from French rédaction for writing style.
Pronunciation
editNoun
editrêdaksi (first-person possessive redaksiku, second-person possessive redaksimu, third-person possessive redaksinya)
Related terms
editFurther reading
edit- “redaksi” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Malay
editEtymology
editFrom Dutch redactie (“editorial staff”), from Latin redactus. First attested directly as redactie in the Kitab Vortaro published in 1923.[1]
- Semantic loan from French rédaction via Dutch for writing style.
Pronunciation
editNoun
editredaksi (plural redaksi-redaksi, informal 1st possessive redaksiku, 2nd possessive redaksimu, 3rd possessive redaksinya)
References
edit- ^ Kwik Khing Djoen (1923) Kitab Vortaro: Segala Perkatahan-Perkatahan Asing Jang Soeda Oemoem Di Goena Ken Di Dalem Soerat-Soerat Kabar Melayoe, Batavia: Sin Po, page 267
Further reading
edit- “redaksi” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Categories:
- Indonesian terms suffixed with -si
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from Latin
- Indonesian semantic loans from French
- Indonesian terms derived from French
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Malay terms borrowed from Dutch
- Malay terms derived from Dutch
- Malay terms derived from Latin
- Malay semantic loans from French
- Malay terms derived from French
- Malay terms with IPA pronunciation
- Malay lemmas
- Malay nouns