m
- lightning bolt, thunderbolt [New Kingdom]
Declension of sšd (masculine)
Alternative hieroglyphic writings of sšd
3-lit.
- (intransitive, of stars, lightning, etc.) to flash [New Kingdom]
Conjugation of sšd (triliteral / 3-lit. / 3rad.) — base stem: sšd, geminated stem: sšdd
infinitival forms
|
imperative
|
infinitive
|
negatival complement
|
complementary infinitive1
|
singular
|
plural
|
sšd
|
sšdw, sšd
|
sšdt
|
sšd
|
sšd
|
‘pseudoverbal’ forms
|
stative stem
|
periphrastic imperfective2
|
periphrastic prospective2
|
sšd
|
ḥr sšd
|
m sšd
|
r sšd
|
suffix conjugation
|
aspect / mood
|
active
|
contingent
|
aspect / mood
|
active
|
perfect
|
sšd.n
|
consecutive
|
sšd.jn
|
terminative
|
sšdt
|
perfective3
|
sšd
|
obligative1
|
sšd.ḫr
|
imperfective
|
sšd
|
prospective3
|
sšd
|
potentialis1
|
sšd.kꜣ
|
subjunctive
|
sšd
|
verbal adjectives
|
aspect / mood
|
relative (incl. nominal / emphatic) forms
|
participles
|
active
|
active
|
passive
|
perfect
|
sšd.n
|
—
|
—
|
perfective
|
sšd
|
sšd
|
sšd, sšdw5, sšdy5
|
imperfective
|
sšd, sšdy, sšdw5
|
sšd, sšdj6, sšdy6
|
sšd, sšdw5
|
prospective
|
sšd, sšdtj7
|
sšdtj4, sšdt4
|
- Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian.
- Used mostly since Middle Egyptian.
- Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
- Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f/.fj, feminine .s/.sj, dual .sn/.snj, plural .sn.
- Only in the masculine singular.
- Only in the masculine.
- Only in the feminine.
|
Alternative hieroglyphic writings of sšd
m
- bandage for wrapping mummies and cultic images; mummy wrappings [since the Pyramid Texts]
- medical bandage, bandage for wounds
- strip of linen upon which words are to be written in hope of bringing about their efficacy, for example words of magic spells or New Year’s wishes
- fillet, headband, typically with two feathers attached [since the Pyramid Texts]
Declension of sšd (masculine)
Alternative hieroglyphic writings of sšd
|
|
|
sšd
|
sšd
|
sšt
|
[Old Kingdom]
|
[New Kingdom]
|
[Greco-Roman Period]
|
3-lit.
- (transitive) to adorn with a fillet (+ m: to adorn with, to tie on (an adornment)) [since the Pyramid Texts]
Conjugation of sšd (triliteral / 3-lit. / 3rad.) — base stem: sšd, geminated stem: sšdd
infinitival forms
|
imperative
|
infinitive
|
negatival complement
|
complementary infinitive1
|
singular
|
plural
|
sšd
|
sšdw, sšd
|
sšdt
|
sšd
|
sšd
|
‘pseudoverbal’ forms
|
stative stem
|
periphrastic imperfective2
|
periphrastic prospective2
|
sšd
|
ḥr sšd
|
m sšd
|
r sšd
|
suffix conjugation
|
aspect / mood
|
active
|
passive
|
contingent
|
aspect / mood
|
active
|
passive
|
perfect
|
sšd.n
|
sšdw, sšd
|
consecutive
|
sšd.jn
|
active + .tj1, .tw2
|
active + .tj1, .tw2
|
terminative
|
sšdt
|
perfective3
|
sšd
|
active + .tj1, .tw2
|
obligative1
|
sšd.ḫr
|
active + .tj1, .tw2
|
imperfective
|
sšd
|
active + .tj1, .tw2
|
prospective3
|
sšd
|
sšdd
|
potentialis1
|
sšd.kꜣ
|
active + .tj1, .tw2
|
active + .tj1, .tw2
|
subjunctive
|
sšd
|
active + .tj1, .tw2
|
verbal adjectives
|
aspect / mood
|
relative (incl. nominal / emphatic) forms
|
participles
|
active
|
passive
|
active
|
passive
|
perfect
|
sšd.n
|
active + .tj1, .tw2
|
—
|
—
|
perfective
|
sšd
|
active + .tj1, .tw2
|
sšd
|
sšd, sšdw5, sšdy5
|
imperfective
|
sšd, sšdy, sšdw5
|
active + .tj1, .tw2
|
sšd, sšdj6, sšdy6
|
sšd, sšdw5
|
prospective
|
sšd, sšdtj7
|
—
|
sšdtj4, sšdt4
|
- Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian.
- Used mostly since Middle Egyptian.
- Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
- Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f/.fj, feminine .s/.sj, dual .sn/.snj, plural .sn.
- Only in the masculine singular.
- Only in the masculine.
- Only in the feminine.
|
Alternative hieroglyphic writings of sšd
m
- (Late Egyptian) window
- (Late Egyptian) particularly, the magnificent window of the royal palace where the king makes public appearances
Declension of sšd (masculine)
Alternative hieroglyphic writings of sšd
- “sšd (lemma ID 145830)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[1], Corpus issue 17, Web app version 2.01 edition, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
- “sšd (lemma ID 145840)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[2], Corpus issue 17, Web app version 2.01 edition, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
- “sšd (lemma ID 145860)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[3], Corpus issue 17, Web app version 2.01 edition, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
- “sšd (lemma ID 145870)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[4], Corpus issue 17, Web app version 2.01 edition, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
- “sšd (lemma ID 145880)”, in Thesaurus Linguae Aegyptiae[5], Corpus issue 17, Web app version 2.01 edition, Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning by order of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils by order of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig, 2004–15 December 2022
- Erman, Adolf, Grapow, Hermann (1930) Wörterbuch der ägyptischen Sprache[6], volume 4, Berlin: Akademie-Verlag, →ISBN, pages 300.7–300.12, 301.3–301.10, 301.12–302.5
- Faulkner, Raymond Oliver (1962) A Concise Dictionary of Middle Egyptian, Oxford: Griffith Institute, →ISBN, page 249