Guaraní

edit

Noun

edit

so'o

  1. meat

Derived terms

edit

Old Tupi

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /sɔˈʔɔ/
  • Rhymes:
  • Hyphenation: so‧'o

Etymology 1

edit

From o'o (meat).

Noun

edit

so'o (unpossessable)

  1. game; beast of venery (wild animal hunted for food)
    • 1618, Antônio de Araújo, chapter 4, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Livro Oitavo dos quatro novissimos do homen [ ] (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 166v:
      [] çoô, pirà, guîrà retãmeengàba ê ycô ára []
      [ [] so'o, pirá, gûyrá retãme'engaba é ikó 'ara [] ]
      This world is the true promised land of the beasts of venery, fishes and birds.
  2. venison (meat of a hunted animal)
    • 1613–1614, Yves d'Évreux, chapter XXIII, in Suitte de l'histoire des choses plus memorables advenues en Maragnan es années 1613 et 1614 (overall work in French), Paris: François Huby, published 1615, page 97:
      Ageroure soo ressé.
      [Aîeruré so'o resé.]
      I ask for venison.
Usage notes
edit
  • Although translated broadly as animal, so'o refered to four-legged mammals only. Old Tupi as a whole lacked a generic word for all members of Animalia.
Derived terms
edit
Descendants
edit
  • Nheengatu: suú

Etymology 2

edit

Unknown.

Verb

edit

so'o (first-person singular active indicative aîxo'o, first-person singular negative active indicative n'aîxo'oî, gerund so'ûabo, noun so'o) (transitive)

  1. to invite
    • c. 1583, Joseph of Anchieta, “Na feſta de .ſ. Lço” (chapter XLIV), in [livrinho de variaſ poeziaſ], Niterói, page 68v, lines 385–389; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 128:
      Oporacacab aba.
      aete caõu poaitara
      apiaba çoguabopa.
      Morubixa, moçacara
      tei yxebo, oyabanga.
      [Oporakakab abá[?] / A'ete kaûĩ pûaîtara / apŷaba sogûabo pá. / Morubixá, mosakara / t'e'i ixébo o'îabangá.]
      They censor someone? But they are the ones who order cauim, inviting all the men and definitely saying: “May the chieftains and noble men be with me!”
Conjugation
edit

Etymology 3

edit

See the etymology of the corresponding lemma form.

Noun

edit

so'o

  1. R2 form of o'o

Further reading

edit