Open main menu

Wiktionary β

Contents

EnglishEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

From Middle English swer, sware, from Old English swǣr, swār (heavy, of great weight, oppressive, grievous, painful, unpleasant, great, sad, feeling or expressing grief, grave, slow, dull, sluggish, slothful, indolent, inactive from weakness, enfeebled, weak), from Proto-Germanic *swēraz, *swērijaz (heavy), from Proto-Indo-European *swēr- (heavy). Cognate with West Frisian swier (heavy, burdensome, onerous, pregnant), Dutch zwaar (heavy, hard, difficult), German schwer (difficult, hard, heavy), Swedish svår (hard, severe, difficult, heavy), Latin sērius (earnest, serious), Lithuanian svarus (heavy), Albanian var (to hang, burden, annoy), Ancient Greek ἕρμα (hérma, prop, foundation, reef, hill).

PronunciationEdit

AdjectiveEdit

sweer (comparative more sweer, superlative most sweer)

  1. (Britain dialectal) Heavy.
  2. (Britain dialectal) Dull; indolent; lazy.
  3. (Britain dialectal) Reluctant; unwilling; disinclined.

AnagramsEdit


AfrikaansEdit

EtymologyEdit

From Dutch zweren, from Middle Dutch sweren, from Old Dutch *swerien, sweren, from Proto-Germanic *swarjaną, from Proto-Indo-European *swer-.

VerbEdit

sweer (present sweer, present participle swerende, past participle gesweer)

  1. to swear

Middle DutchEdit

EtymologyEdit

From Old Dutch *sweur, *swēr, from Proto-Germanic *swehuraz, from Proto-Indo-European *swéḱuros.

NounEdit

swêer m

  1. male in-law
  2. father-in-law

InflectionEdit

This noun needs an inflection-table template.

Further readingEdit

  • sweer”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
  • sweer (I)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, 1929

ScotsEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

Old English swǣr. Cognate with West Frisian swier, Dutch zwaar, German schwer, Swedish svår.

PronunciationEdit

AdjectiveEdit

sweer (comparative mair sweer, superlative maist sweer)

  1. reluctant, unwilling
  2. sad, depressed
  3. lazy
  4. depressing

Related termsEdit

QuotationsEdit

  • 2000, The flouer's bonniness minded him o cantier times but the rose itsel wis mingin wi sweir connotations. But n Ben A-Go-Go p.6