From Proto-Italic *takēō, possibly from Proto-Indo-European *tak- or *tHk-. Akin to Gothic 𐌸𐌰𐌷𐌰𐌽 (þahan), Old Norse þegja (Danish tie and Icelandic þegja), Old High German dagen.
taceō (present infinitive tacēre, perfect active tacuī, supine tacitum); second conjugation
- (intransitive) I am silent, say nothing, shut up, hold my tongue.
Aut tacē aut face.
- Either shut up or do [it].
- (intransitive) I am still or at rest.
- (transitive) I leave unsaid, keep quiet, pass over or omit in silence, make no mention of.
, Ibis 9–10
- Quisquis is est—nam nōmen adhūc utcumque tacēbō—
cōgit inassuētās sūmere tēla manūs.
- Whoever he is, for the name I am still going to omit,
he forces my unaccustomed hands to take weapons.