Galician

edit

Etymology

edit

Attested since 1810. From largo (large).

Pronunciation

edit

Verb

edit

largar (first-person singular present largo, first-person singular preterite larguei, past participle largado)

  1. (transitive) to let go
    Synonyms: deixar, soltar
  2. (transitive) to strike
    Synonym: pegar
  3. (intransitive or pronominal) to leave
    Synonyms: liscar, marchar
  4. (transitive, fishing) to cast

Conjugation

edit

References

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

From largo +‎ -ar.

Pronunciation

edit
 
 
  • (Portugal) IPA(key): /lɐɾˈɡaɾ/ [lɐɾˈɣaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /lɐɾˈɡa.ɾi/ [lɐɾˈɣa.ɾi]

  • Hyphenation: lar‧gar

Verb

edit

largar (first-person singular present largo, first-person singular preterite larguei, past participle largado)

  1. (transitive) to drop, shed
    Synonym: soltar
    Largue isso!Drop it!
  2. (transitive) to abandon, leave
    Synonym: abandonar
  3. (transitive, colloquial) to give up (stop or quit an activity etc.)
    Synonym: desistir
  4. (intransitive) to leave
    Vou largarI'm leaving now

Conjugation

edit

Spanish

edit

Etymology

edit

From largo.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /laɾˈɡaɾ/ [laɾˈɣ̞aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: lar‧gar

Verb

edit

largar (first-person singular present largo, first-person singular preterite largué, past participle largado)

  1. to chase away
    Synonym: ahuyentar
  2. to let go
  3. to release
  4. (reflexive) to go away, to scram, get out, shove off

Conjugation

edit
edit

See also

edit

Further reading

edit