pik
Albanian edit
Etymology edit
A descriptive term, similar to Italian piccare (“to prick”).
Verb edit
pik (aorist pika, participle pikur)
Noun edit
pik m (plural pikë, definite piku, definite plural pikët)
- spotted woodpecker
Related terms edit
Breton edit
Noun edit
pik m
Cebuano edit
Noun edit
pik
Verb edit
pik
- to play rock paper scissors
- to pick an it; to take turns picking a team or members of a team using rock paper scissors
Czech edit
Pronunciation edit
Noun edit
pik
- inflection of pika:
- nominative/accusative/vocative of piky
Danish edit
Etymology 1 edit
Ultimately from Proto-Germanic *pikkaz, cognate with Norwegian pikk, Swedish pick, Dutch pik. The word is a variant of Proto-Germanic *pīkaz, which is the source of Danish pig, English pike.
Pronunciation edit
Noun edit
pik c (singular definite pikken, plural indefinite pikke)
- (vulgar) cock, penis
- 2014, Tore Renberg, Vi ses i morgen, Gyldendal A/S, →ISBN:
- Eller ladmig sige det således, måtte du aldrig se min pik – din pik –på en tvskærm.
- (please add an English translation of this quotation)
- 2010, Hanne-Vibeke Holst, Kongemordet, Gyldendal A/S, →ISBN:
- Er din pik ikke blevet ualmindelig slap?
- (please add an English translation of this quotation)
- 1974, Anders Bodelsen, Uden for nummer:
- Det var Naja, gabende af søvnighed, men stadig lige netop vågen nok til at sige: - Jeg vil se din pik. - Det må du ikke, sagde Benny og prøvede at stille sig sådan at pigen faktisk ikke så noget.
- (please add an English translation of this quotation)
Declension edit
Synonyms edit
Derived terms edit
References edit
- “pik,1” in Den Danske Ordbog
Etymology 2 edit
Verbal noun to pikke (“peck”), from Old Norse pikka, pjakka.
Pronunciation edit
Noun edit
pik n (singular definite pikket, plural indefinite pik)
- peck (like a bird's peck)
Declension edit
References edit
- “pik,2” in Den Danske Ordbog
Dutch edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
From pikken. Compare the similar meanings in Scandinavian languages, e.g. Danish pik, Norwegian Bokmål pikk.
Noun edit
pik m (plural pikken, diminutive pikje n or pikkie n)
- (Netherlands, informal) penis
- Ik smeekte hem om zijn pik terug in mijn kontje te stoppen.
- I begged him to put his dick back into my butthole.
- A down, prejudiced attitude against someone who is thus 'picked on', especially from a position of authority
- Ik zweer man, zij heeft een pik op ons. Wat hebben wij haar aangedaan zelfs?
- (please add an English translation of this usage example)
- (Netherlands, informal) friend
- Hé pik, heb je vorige week nog rust gehad?
- Hey mate, have you had any rest last week?
Usage notes edit
- The use of this word as a term of address among friends is particularly associated with students.
Derived terms edit
Etymology 2 edit
From Middle Dutch pic, from pec. A variant of pek.
Noun edit
pik n or m (uncountable)
Derived terms edit
Descendants edit
Etymology 3 edit
From Middle Dutch picke, from Old Dutch *pīk, from Proto-West Germanic *pīk (“pickaxe, sharp point”).
Noun edit
pik f (plural pikken, diminutive pikje n)
Descendants edit
- → Papiamentu: piki
Etymology 4 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb edit
pik
- inflection of pikken:
Anagrams edit
Jingpho edit
Etymology edit
Borrowed from Burmese ပိတ် (pit).
Noun edit
pik
References edit
Marshallese edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Derived terms edit
Noun edit
pik
Etymology 2 edit
From pikpik.
Verb edit
pik
- to fly
References edit
Middle English edit
Noun edit
pik
- Alternative form of pyke
Mokilese edit
Pronunciation edit
Noun edit
pik
Derived terms edit
Polish edit
Pronunciation edit
Etymology 1 edit
Borrowed from French pique. Doublet of pika.
Noun edit
pik m inan (related adjective pikowy)
- (card games) spades (card game in which the spade suit cards are trumps)
- (card games) spade (one of the four suits of playing cards, marked with the symbol ♠)
Adjective edit
pik (not comparable, no derived adverb)
- (card games, postpositive, relational) spades (card game in which the spade suit cards are trumps)
Coordinate terms edit
Suits in Polish · kolor (layout · text) | |||
---|---|---|---|
kier | karo | pik | trefl |
Etymology 2 edit
Noun edit
pik m inan
- (sailing) peak (the upper aftermost corner of a fore-and-aft sail)
- peak (single "mountain" in a spectrum or similar scientific signal)
Declension edit
Etymology 3 edit
Alternative forms edit
Interjection edit
pik
- beep, peep, pip (used to imitate the high and short sound that some electronic devices make)
- dub (used to imitate the sound made when the heart beats)
Etymology 4 edit
See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun edit
pik f
Further reading edit
Serbo-Croatian edit
Pronunciation edit
Declension edit
Etymology 1 edit
Noun edit
pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)
- ♠, spades in card- and boardgames
Coordinate terms edit
Suits in Serbo-Croatian · boje (layout · text) | |||
---|---|---|---|
herc, srce | karo, kocka | pik, list | tref, detelina |
Etymology 2 edit
Noun edit
pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)
- (childish, Croatia) used in set phrases in a certain children’s game “pik spas” to denote a safe place
- 2012 August 19, Denis Giljević, “Morska zvijezda morski praščić – Deveti i deseti dan”, in Roditelji.hr[2]:
- Čim naiđe malo veći val, on zbriše na ručnik. Pik spas za njega.
- As soon as a larger wave finds to him just a little, he rescues himself by the towel. Safe.
Etymology 3 edit
Noun edit
pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)
- (archaic) place of skirmish, battleground
- 1861, Grgo Martić, Osvetnici, volume 3, Zagreb: Dragotin Albrecht, page 116:
- Borba dura i do pola dana, a nijedna ne odstupa strana sa svojega pika i mejdana.
- The fight is long and lasts till noon, but no side steps away from its field and ground.
Etymology 4 edit
Borrowed from German Pik, Pick, like Serbo-Croatian imati pik na koga used in the phrase einen Pik auf jemanden haben.
Noun edit
pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)
- shrewdness, scoff, wont to be mean
- 1924, Branislav Nušić, Autobiografija, Srpski jezik:
- Te su protine misli bile u stvari vrlo utešne za mene, ali mi pred profesorom nisu mogle ništa pomoći. On je odlučno tražio od mene da mu kažem peti padež od imenice pas, čemu sam se ja odlučno odupro beskrajnim ćutanjem, jednom od onih mojih osobina kojom sam se često u školi odlikovao.
A koliko je ovaj profesor imao pik baš na padeže, pokazaće i slučaj nekoga Stanoja Stambolića. Jedno popodne, za vreme velikoga posta, on diže ruku i zamoli:
– Molim, gospodine, da idem u avliji.
– Reci, Stamboliću, tu rečenicu pravilno, pa ću te pustiti – odgovori mu profesor.
Stambolić se zbuni, uzvrda se pa očajno ponovi:
– Molim, gospodine, da idem u avliji!
– Reci pravilno pa ću te pustiti. Stambolić poče da se znoji i previja, koje zbog padeža a koje zbog nevolje radi koje je molio da izađe. Šapću mu drugovi i dobacuju, a Stambolić se oznojio, pocrveneo, digao jednu nogu i uvio je oko druge, pa dreknu: – U avliju!
– Tako, sad je pravilno, sad možeš ići! – veli profesor.- These contrary thoughts were actually very comforting for me, but they could not help me in front of the professor. He resolutely asked me to tell him the fifth case of the noun “dog” which I resolutely resisted with endless silence, one of my qualities I was distinguished by in school.
And the extent to which this professor had a wont to be mean just with the cases, the case of some Stanoje Stambolić will also show. One afternoon, at the time of Great Lent, he raises his hand and begs:
– Please, Sir, let me go on the schoolyard.
– Say, Stambolić, that sentence correctly, and I will let you go – the professor replies.
Stambolić is perplexed, squirms and repeats desperately:
– Please, Sir, let me go on the schoolyard!
– Say it right and I'll let you go. Stambolić began to sweat and bend, partially because of the case and partially because of mishap by reason of which he asked to go out. Friends whisper to him and throw the ball to him, but Stambolić sweats, blushes, pulls one leg and twists it around the other, and then shouts: – To the schoolyard!
– Like this, it is right now, you can go now! – says the professor.
- These contrary thoughts were actually very comforting for me, but they could not help me in front of the professor. He resolutely asked me to tell him the fifth case of the noun “dog” which I resolutely resisted with endless silence, one of my qualities I was distinguished by in school.
Etymology 5 edit
Borrowed from Venetian pico or Dalmatian pik.
Noun edit
pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)
Etymology 6 edit
Interjection edit
pȉk (Cyrillic spelling пи̏к)
- (colloquial) used when something is pricked, a sound made when a puncture is performed
Etymology 7 edit
Noun edit
pȉk m (Cyrillic spelling пи̏к)
References edit
- “pik”, in Речник српскохрватскога књижевног језика (in Serbo-Croatian), Друго фототипско издање edition, volume 4, Нови Сад, Загреб: Матица српска, Матица хрватска, 1971, published 1990, page 419
- “pik” in Hrvatski jezični portal or “pik” in Hrvatski jezični portal
Swedish edit
Etymology edit
Inherited from Old Swedish pīker, from Proto-Germanic *pīkaz.
Noun edit
pik c
- a pike (sharp point)
- a pike (weapon)
- a dig, a jab ((slightly) mean, often sarcastic, comment)
- ge någon en pik
- have a dig at someone
- (diving, gymnastics) pike (position)
Declension edit
Declension of pik | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | pik | piken | pikar | pikarna |
Genitive | piks | pikens | pikars | pikarnas |
Related terms edit
See also edit
References edit
- pik in Svensk ordbok (SO)
- pik in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- pik in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
- pik in Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok (1st ed., 1922)
Tok Pisin edit
Etymology 1 edit
Noun edit
pik
Etymology 2 edit
Noun edit
pik
Vilamovian edit
Pronunciation edit
Audio (file)
Noun edit
pik ?
Volapük edit
Noun edit
pik (nominative plural piks)
- (card games) A spade in a deck of cards