See also: ἀφορᾷ

Greek

edit

Etymology

edit

Third persons from Ancient Greek ἀφοράω, ἀφορῶ (aphoráō, aphorô, look at carefully). Morphologically, from αφ- (απο-) (prefix, here emphasizing) + the ancient ὁράω, ὁρῶ (horáō, horô, look). Semantic loan from French regarder (ça me regarde)[1] or concerner (en ce qui concerne)[2]

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /a.foˈra/
  • Hyphenation: α‧φο‧ρά

Verb

edit

αφορά (aforá) (imperfect αφορούσε) found only in the imperfective tenses in 3rd persons only[3]

  1. (transitive, intransitive) to be concerning, to be about
    1. (learned syntax) [with σε (se)]
      Η διάσκεψη αφορά σε πολλά θέματα, κυρίως στην οικονομική κατάσταση.
      I diáskepsi aforá se pollá thémata, kyríos stin oikonomikí katástasi.
      The conference is about many issues, mainly about the economical situation.
    2. (without σε (se))
      Η διάσκεψη αφορά πολλά θέματα, κυρίως την οικονομική κατάσταση.
      I diáskepsi aforá pollá thémata, kyríos tin oikonomikí katástasi.
      The conference is about many issues, mainly the economical situation.
  2. (transitive) to concern
    Δεν με αφορά!
    Den me aforá!
    It is none of my concern!
    (literally, “It does not concern me!”)

Conjugation

edit

Derived terms

edit

Learned expressions:

References

edit
  1. ^ αφορώ, in Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], Triantafyllidis Foundation, 1998 at the Centre for the Greek language
  2. ^ αφορώ αφορά - Babiniotis, Georgios (2002) Λεξικό της νέας ελληνικής γλώσσας: [] [Dictionary of Modern Greek (language)] (in Greek), 2nd edition, Athens: Kentro Lexikologias [Lexicology Centre], 1st edition 1998, →ISBN.
  3. ^ Traditionally, the 1st person αφορώ is lemmatized in dictionaries although the verb is found only in 3rd persons.