παρακαλώ
See also: παρακαλῶ
Greek edit
Greek phrasebook
This entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on utility, simplicity and commonness. For other Greek entries on this topic, see Basic. |
Alternative forms edit
- παρακαλάω (parakaláo) (colloquial or for emphasis)
Etymology edit
Inherited from Koine Greek παρακαλῶ (parakalô, “beseech, entreat”), ancient sense: "invite", contracted form of Ancient Greek παρακαλέω (parakaléō). By surface analysis, παρα- (para-) + καλώ (kaló, “call”).
Pronunciation edit
Interjection edit
παρακαλώ • (parakaló)
- please
- Φέρε μου, σε παρακαλώ, έναν καφέ.
- Fére mou, se parakaló, énan kafé.
- Bring me some coffee, please.
- you're welcome, it's nothing (response to being thanked)
- (interrogative)
Verb edit
παρακαλάω / παρακαλώ, -άς, -άει... • (parakaláo / parakaló, -ás, -áei...) (imperfect παρακαλούσα/παρακάλαγα, past παρακάλεσα, passive παρακαλιέμαι, p‑past παρακαλέστηκα)
Conjugation edit
Not formal:
παρακαλάω / παρακαλώ, παρακαλιέμαι
Conjugation edit
Formal:
παρακαλώ, παρακαλούμαι
Synonyms edit
- δεν κάνει τίποτα (den kánei típota, “it's nothing, you're welcome”) (colloquial, not to be used in usual dialogues)
παρακαλώ, -είς, -εί... • (parakaló, -eís, -eí...) (imperfect παρακαλούσα, past παρακάλεσα, passive παρακαλούμαι, p‑past παρακλήθηκα)
- (formal) request, beg, plead
- Οι επιβάτες παρακαλούνται να μην καπνίζουν.
- Oi epivátes parakaloúntai na min kapnízoun.
- Passengers are requested not to smoke.
Related terms edit
- απαρακάλετος (aparakáletos), απαρακάλεστος (aparakálestos)
- θερμοπαρακαλώ (thermoparakaló)
- παρακαλεσμένος (parakalesménos, participle)
- παρακαλεστικός (parakalestikós)
- παρακαλετό n (parakaletó)
- παρακαλετός (parakaletós), παρακαλεστός (parakalestós)
- παρακάλι n (parakáli), παρακάλιo n (parakálio)
- and see: καλώ (kaló, “call, summon”)
See also edit
- ευχαριστώ (efcharistó, “thank you”)