Greek edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From Ancient Greek ὑπάγω (hupágō, bring under) in its Hellenistic sense "go", through its imperfect tense ὑπῆγον (hupêgon) > mediaeval ὑπῆγα (hupêga) which was wrongly analysed as ὑ- + πῆγα (instead of ὑπ- +) and a formation of a new mediaeval present tense + -αίνω (-aínō), πηγαίνω (pēgaínō), in the familiar pattern of aorist - present like ἔμαθα (ématha) - μαθαίνω (mathaíno, learn). The form πάω (páo), with silenced [ɣ] for <γ> of mediaeval ὑπάγω.[2][3]
Also see the imperative άμε! (áme!), parallel form of πήγαινε! (pígaine!) and the mediaeval types ὑπαγαίνω (hupagaínō), ἀπηγαίνω (apēgaínō).

Pronunciation edit

  • IPA(key): /piˈʝe.no/
  • Hyphenation: πη‧γαί‧νω

Verb edit

πηγαίνω (pigaíno) (imperfect πήγαινα, past πήγα, passive —)

  1. to go

Conjugation edit

Antonyms edit

Related terms edit

Compounds

References edit

  1. ^ πηγαίνω - Babiniotis, Georgios (2002) Λεξικό της νέας ελληνικής γλώσσας: [] (in Greek), 2nd edition, Athens: Kentro Lexikologias [Lexicology Centre], 1st edition 1998, →ISBN.
  2. ^ πηγαίνωΛεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], 1998, by the "Triantafyllidis" Foundation.
  3. ^ πηγαίνω - Babiniotis, Georgios (2010) Ετυμολογικό λεξικό της νέας ελληνικής γλώσσας Etymologikó lexikó tis néas ellinikís glóssas (in Greek), Athens: Lexicology Centre