جهت
Ottoman Turkish edit
Etymology edit
Noun edit
جهت • (cihet)
Descendants edit
- Turkish: cihet
Further reading edit
- Avery, Robert et al., editors (2013), “cihet”, in The Redhouse Dictionary Turkish/Ottoman English, 21st edition, Istanbul: Sev Yayıncılık, →ISBN
- Kélékian, Diran (1911) “جهت”, in Dictionnaire turc-français[1], Constantinople: Mihran, page 452b
Persian edit
Etymology edit
Borrowed from Arabic جِهَة (jiha).
Pronunciation edit
Audio (file)
- (Classical Persian) IPA(key): [d͡ʒi.ˈhat]
- (Iran, formal) IPA(key): [d͡ʒe.ɦǽt̪]
- (Tajik, formal) IPA(key): [d͡ʒi.ɦǽt̪]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | jihat |
Dari reading? | jehat |
Iranian reading? | jehat |
Tajik reading? | jihat |
Noun edit
جهت • (jehat) (plural جهات (jehât))
Preposition edit
جهت • (jehat-e)
- (with ezâfe) for, for the sake of; short for از جهتِ (az jehat-e, “for the sake of”) or به جهتِ (be jehat-e, “for the sake of”).
- c. 1060, Nāṣir-i Khusraw, Safarnāma [Book of Travels][2]:
- بر جانب جنوب میناست، و بیشتر شهرهای ساحل را میناست و آن چیزیست که جهت محافظت کشتیها ساختهاند، مانند اسطبل که پشت بر شهرستان دارد و دیوارها بر لب آب دریا درآمده.
- bar jānib-i junūb mīnā-st, u bēštar-i šahr-hā-yi sāhil rā ān čīzē-st ki jihat-i muhāfazat-i kišti-hā sāxta-and, mānand-i istabl ki pušt-i šahristān dārad u dēwār-hā bar lab-i āb-i daryā darāmada.
- To the south, there is a mīnāʾ [Arabic for "port; harbor"]. Most of the coastal cities have this thing [called a mīnāʾ], which is built for the sake of safeguarding ships like a stable [for horses], behind the city; its walls touch upon the shores of the ocean.