جهت
Ottoman Turkish
editEtymology
editNoun
editجهت • (cihet)
Descendants
edit- Turkish: cihet
Further reading
edit- Avery, Robert et al., editors (2013), “cihet”, in The Redhouse Dictionary Turkish/Ottoman English, 21st edition, Istanbul: Sev Yayıncılık, →ISBN
- Kélékian, Diran (1911) “جهت”, in Dictionnaire turc-français[1], Constantinople: Mihran, page 452b
Persian
editEtymology
editBorrowed from Arabic جِهَة (jiha).
Pronunciation
edit- (Classical Persian) IPA(key): [d͡ʒi.ˈhat]
- (Iran, formal) IPA(key): [d͡ʒe.ɦǽt̪]
- (Tajik, formal) IPA(key): [d͡ʒi.ɦǽt̪]
Readings | |
---|---|
Classical reading? | jihat |
Dari reading? | jehat |
Iranian reading? | jehat |
Tajik reading? | jihat |
Noun
editجهت • (jehat) (plural جهات (jehât))
Preposition
editجهت • (jehat-e)
- (with ezâfe) for, for the sake of; short for از جهتِ (az jehat-e, “for the sake of”) or به جهتِ (be jehat-e, “for the sake of”).
- c. 1060, Nāṣir-i Khusraw, Safarnāma [Book of Travels][2]:
- بر جانب جنوب میناست، و بیشتر شهرهای ساحل را میناست و آن چیزیست که جهت محافظت کشتیها ساختهاند، مانند اسطبل که پشت بر شهرستان دارد و دیوارها بر لب آب دریا درآمده.
- bar jānib-i junūb mīnā-st, u bēštar-i šahr-hā-yi sāhil rā ān čīzē-st ki jihat-i muhāfazat-i kišti-hā sāxta-and, mānand-i istabl ki pušt-i šahristān dārad u dēwār-hā bar lab-i āb-i daryā darāmada.
- To the south, there is a mīnāʾ [Arabic for "port; harbor"]. Most of the coastal cities have this thing [called a mīnāʾ], which is built for the sake of safeguarding ships like a stable [for horses], behind the city; its walls touch upon the shores of the ocean.
Categories:
- Ottoman Turkish terms derived from Arabic
- Ottoman Turkish lemmas
- Ottoman Turkish nouns
- ota:Religion
- ota:Law
- Persian terms borrowed from Arabic
- Persian terms derived from Arabic
- Persian terms derived from the Arabic root و ج ه
- Persian terms with IPA pronunciation
- Persian terms with audio pronunciation
- Persian lemmas
- Persian nouns
- Persian prepositions
- Persian terms with quotations