Arabic

edit

Etymology 1

edit

Denominal verb of هُود (hūd, Jews, collective), as if from the root ه و د (h-w-d) related to returning, or from reanalysis of the noun يَهُود (yahūd, Jews, Jewry, collective) as a third-person masculine singular verb.

Pronunciation

edit

Verb

edit

هَادَ (hāda) I, non-past يَهُودُ‎ (yahūdu)

  1. (obsolete) to be Jewish
    • 609–632 CE, Qur'an, 62:6:
      قُلْ يَٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ هَادُوا إِنْ زَعَمْتُمْ أَنَّكُمْ أَوْلِيَاءُ لِلَّه مِنْ دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُا ٱلْمَوْتَ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
      qul yāʔayyuhā llaḏīna hādū ʔin zaʕamtum ʔannakum ʔawliyāʔu lillah min dūni n-nāsi fatamannawu l-mawta ʔin kuntum ṣādiqīna
      Say, "O you who are Jews, if you claim that you out of all of Man are God's allies then wish for death, if you should be truthful."
Conjugation
edit
edit

Etymology 2

edit
Root
ه و د (h-w-d)

Verb

edit

هَادَ (hāda) I, non-past يَهُودُ‎ (yahūdu)

  1. (obsolete) to turn; to repent
    Synonyms: تَابَ (tāba), ثَابَ (ṯāba)
    • 609–632 CE, Qur'an, 7:156:
      وَٱكْتُبْ لَنَا فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي ٱلْآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَا إِلَيْكَ
      waktub lanā fī hāḏihi d-dunyā ḥasanatan wafī l-ʔāḵirati ʔinnā hudnā ʔilayka
      And ordain for us good in this world and in the Hereafter, surely we have turned to You.
Conjugation
edit

Etymology 3

edit

Adjective

edit

هادٍ (hādin) (informal هَادِي (hādī), masculine plural هَادُونَ (hādūna) or هُدَاة (hudāh), feminine plural هَادِيَات (hādiyāt) or هَوَادٍ (hawādin))

  1. active participle of هَدَى (hadā): guiding; guide
    • 609–632 CE, Qur'an, 13:7:
      وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِنْ رَبِّهِ إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرٌ وَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ
      wayaqūlu llaḏīna kafarū lawlā ʔunzila ʕalayhi ʔāyatun min rabbihi ʔinnamā ʔanta munḏirun walikulli qawmin hādin
      And those who disbelieved say, "Why has a sign not been sent down to him from his Lord?" You are only a warner, and for every people is a guide.
    • 609–632 CE, Qur'an, 39:36:
      أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ وَيُخَوِّفُونَكَ بِٱلَّذِينَ مِنْ دُونِهِ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
      ʔalaysa l-lahu bikāfin ʕabdahu wayuḵawwifūnaka bi-llaḏīna min dūnihi waman yuḍlili l-lahu famā lahu min hādin
      Is not Allah sufficient for His Servant [Prophet Muhammad]? And [yet], they threaten you with those [they worship] other than Him. And whoever Allah leaves astray - for him there is no guide.
Declension
edit

Moroccan Arabic

edit

Etymology

edit

From Arabic هٰذَا (hāḏā).

Pronunciation

edit

Determiner

edit

هاد (hādsg or pl

  1. this, those
    هاد الراجل مريض.hād er-rājil mrīḍThis man is sick.
    شريت هاد الدار.šrīt hād ed-dārI bought this house.
    تباعوا هاد الديورtbāʕu hād ed-dyūrThese houses are sold.

North Levantine Arabic

edit

Etymology

edit

From Arabic هٰذَا (hāḏā).

Pronoun

edit

هاد (hād) (feminine هيّ (hayy), plural هدول (hadōl))

  1. (Syria) this (one)
    Synonyms: (Syria) هادا (hāda), (Lebanon) هيدا (hayda)

Determiner

edit

هاد (hād) (feminine هيّ (hayy), plural هدول (hadōl))

  1. (Syria) this
    Synonyms: (Syria) هادا (hāda), (Lebanon) هيدا (hayda), (before the definite article) هـ (ha-)

See also

edit

South Levantine Arabic

edit

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /haːd/, [hæːd]
  • Audio (Ramallah):(file)

Pronoun

edit

هاد (hādm (feminine هاي (hāy), plural هدول (hadōl))

  1. Alternative form of هادا (hāda, this)

Determiner

edit

هاد (hādm (feminine هاي (hāy), plural هدول (hadōl))

  1. Alternative form of هادا (hāda, this)