Assyrian Neo-Aramaic edit

Etymology 1 edit

Root
ܚ ܝ ܐ (ḥ y ˀ)
6 terms

From Aramaic חֲיֶא (ḥăyyē); related to Arabic حَيَاة (ḥayāh), Hebrew חַיִּים (khayím).

Pronunciation edit

  • (standard) IPA(key): [xaj.jeː]
  • (Nineveh Plains) IPA(key): [xɑːjeː]

Noun edit

ܚܲܝܹ̈ܐ (ḥayyēm pl (plural only)

  1. life (process of life, all biological life)
    ܗܸܫ ܠܹܐ ܝܘܲܚ ܡܘܼܫ݇ܟ̰ܚܹ̈ܐ ܚܲܝܹ̈ܐ ܥܲܠ ܢܸܪܓܲܠ.hiš lē ìwaḥ mūčḥē ḥayyē ˁal nirgal.We still have not discovered life on Mars.
  2. life (period during which one is alive)
    ܚܲܝܹ̈ܐ ܝܲܩܝܼܪܹ̈ܐ ܝܢܵܐ، ܡܵܘܬ݂ܵܐ ܡܲܪܝܼܪܵܐ ܝܠܹܗ.ḥayyē yaqīrē ìnā, māwṯā marīrā ìlēh.Life is precious, death is bitter.
    • John 15:13:
      ܚܘܼܒܵܐ ܝܲܬܝܼܪ ܪܲܒܵܐ ܡ̣ܢ ܗܵܢܵܐ ܠܲܝܬ، ܕܐ݇ܢܵܫܵܐ ܕܝܵܗ݇ܒ݂ܹܠ ܚܲܝܘܼ̈ܗܝ ܚܠܵܦ ܪ̈ܵܚܡܘܼܗܝ.
      ḥubbā yatīr rabbā min hānā layt, d-nāšā d-yāḇēl ḥayūh ḥlāp rāḥmūh.
      There is no greater love than this, for one to lay down his life for his beloved.
    • John 14:16:
      ܦܘܼܢܹܐ ܠܹܗ ܐܸܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ: «ܐܵܢܵܐ ܝܘܸܢ ܐܘܼܪܚܵܐ ܘܫܪܵܪܵܐ ܘܚܲܝܹ̈ܐ. ܐܘܼܦ ܚܲܕ݇ ܠܹܐ ܐܵܬ݂ܹܐ ܠܟܸܣ ܒܵܒܵܐ ܐܸܠܵܐ ܒܝܼܝܼ.
      pūnē lēh illēh īšōˁ: “ānā ìwen urḥā w-šrārā w-ḥayyē. ūp ḥa lē āṯē l-kis bābā illā bīyī.
      Jesus replied to him: “I am the way, the truth and the life. No one comes to the Father except through me.”
  3. (with first-person possessive suffix pronouns) deeply platonic or romantic term of endearment
    ܗܵܐ ܚܲܝ̈ܝܼ, ܡܵܐ ܡܸܢܘܿܟ݂؟ḥayī, mā minōḵ?Hello love, how’s it going?
Inflection edit
Antonyms edit
Derived terms edit
See also edit

Etymology 2 edit

Root
ܚ ܝ ܐ (ḥ y ˀ)
6 terms

Related to the above; compare Arabic حَيّ (ḥayy) and Hebrew חַי (kháy)

Alternative forms edit

  • ܚܵܝܵܐ (ḥāyā)

Adjective edit

ܚܲܝܵܐ (ḥayyā) (feminine ܚܲܝܬ݂ܵܐ (ḥayṯā), plural ܚܲܝܹ̈ܐ (ḥayyē))

  1. alive, living, live, lively
    Synonym: ܒܚܲܝܹ̈ܐ (bḥayyē)
    ܠܵܐ ܝܠܹܗ ܚܲܝܵܐ ܘܠܵܐ ܡܝܼܬܵܐ!lā ìlēh ḥayyā w-lā mītā!He is alive not dead!
    ܪܓ݂ܝܼܫ ܠܝܼ ܚܲܝܵܐ ܒܵܬ݂ܲܪ ܕܫܬܹܐ ܠܝܼ ܩܲܗܘܵܐ.rḡīš lī ḥayyā bāṯar dštē lī qahwā.I felt lively after I drunk coffee.
  2. raw
    Synonym: ܢܵܝܵܐ (nāyā)
  3. running (of water)
Derived terms edit

Etymology 3 edit

Root
ܚ ܝ ܐ (ḥ y ˀ)
6 terms

From Aramaic חְיָא (ḥəyā); cognate to Arabic حَيِيَ (ḥayiya) and Hebrew חַי (kháy), with the interjection similar to Hebrew יְחִי (y'khí).

Pronunciation edit

  • (standard) IPA(key): [xɑːjeː]
  • (Nineveh Plains) IPA(key): [xaheː]

Verb edit

ܚܵܝܹܐ (ḥāyē) (present participle ܚܝܵܝܵܐ (ḥyāyā), past participle ܚܸܝܝܵܐ (ḥiyyā))

  1. to live, be alive, have life
    ܐܲܣܝܼܪܹ̈ܐ ܝܘܲܚ ܗ݇ܘܵܘ ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܕܝܼܵܐ، ܟܹܐ ܚܵܝܲܚ ܒܚܹܐܪܘܼܬ݂ܵܐ.
    asīrē ìwaḥ wā īnā ādīyā, kē ḥāyaḥ b-ḥērūṯā.
    We were prisoners but now, we live in freedom.
  2. to survive (to live past a life-threatening event)
  3. to live, reside, inhabit (to have permanent residence somewhere)
    Synonyms: ܥܵܡܹܪ (ˁāmēr), ܫܵܟ݂ܹܢ (šāḵēn)
    ܐܲܚܢܲܢ ܒܸܚܵܝܵܐ ܝܘܲܚ ܓܵܘ ܬܲܝܡܢܵܐ ܕܢܝܼܢܘܹܐ.
    aḥnan biḥḥāyā ìwaḥ gāw taymnā d-nīnwē.
    We live in the South of Nineveh.
Conjugation edit

Interjection edit

ܚܵܝܹܐ (ḥāyēm sg (feminine singular ܚܵܝܝܵܐ (ḥāyyā), plural ܚܵܝܝܼ (ḥāyī)) (masculine third-person non-past of the above)

  1. long live
    ܚܵܝܹܐ ܡܲܠܟܵܐ!ḥāyē malkā!Long live the king!
See also edit
  • ܚܲܝܹܬ (ḥayyēt, literally May you live)

Classical Syriac edit

Alternative forms edit

Etymology edit

From the root ܚ-ܝ-ܐ (ḥ-y-ʾ) related to living; compare Arabic حَيَاة (ḥayāh), Hebrew חַיִּים (ḥayyîm).

Pronunciation edit

Noun edit

ܚܝܐ (ḥayyēm (plural only; not used in singular form)

  1. life, lives
  2. salvation
  3. subsistence, sustenance, nourishment

Usage notes edit

Although plural in number, this word may take a verb in either the plural or singular.

Inflection edit

See also edit

References edit

  • ḥyyn”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–, retrieved 2011-09-23
  • Costaz, Louis (2002) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd edition, Beirut: Dar El-Machreq, p. 103a
  • Payne Smith, Jessie (1903) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D., Oxford: Clarendon Press, p. 139a
  • Sokoloff, Michael (2009) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum, Winona Lake, Indiana, Piscataway, New Jersey: Eisenbrauns; Gorgias Press, p. 444b