U+63AE, 掮
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-63AE

[U+63AD]
CJK Unified Ideographs
[U+63AF]

Translingual edit

Han character edit

(Kangxi radical 64, +8, 11 strokes, cangjie input 手竹尸月 (QHSB) or 手戈尸月 (QISB), four-corner 53027, composition )

  1. to bear on the shoulders

References edit

  • Kangxi Dictionary: not present, would follow page 440, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 12308
  • Dae Jaweon: page 791, character 13
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1907, character 5
  • Unihan data for U+63AE

Chinese edit

trad.
simp. #

Glyph origin edit

Pronunciation 1 edit



Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 6022
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡren*/
Notes 𠢍

Definitions edit

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds edit

Pronunciation 2 edit


Verb edit

  1. The template Template:rfdef does not use the parameter(s):
    2=以扁擔、粗棍子的一端放東西,置於肩上扛著
    Please see Module:checkparams for help with this warning.
    This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References edit

  • Entry #7315”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
  • 周长楫 [Zhou, Changji], editor (2006), “”, in 闽南方言大词典 MINNAN FANGYAN DA CIDIAN (overall work in Hokkien and Mandarin), Fuzhou: 福建人民出版社 [Fujian People's Publishing House], →ISBN, page 559.

Japanese edit

Kanji edit

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings edit

  • On (unclassified): けん (ken)
  • Kun: かつぐ (katsugu)

Vietnamese edit

Han character edit

: Hán Nôm readings: khiêng

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.