미들네임
Korean
editEtymology
editBorrowed from English middle name.
Pronunciation
edit- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [midɯɭɭe̞im]
- Phonetic hangul: [미들레임]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | mideulleim |
Revised Romanization (translit.)? | mideulneim |
McCune–Reischauer? | midŭlleim |
Yale Romanization? | mitulneyim |
Noun
edit미들네임 • (mideulleim)
- middle name (a name between the first given name and the family name or surname; a second or subsequent given name)
- 버락 오바마의 미들네임은 후세인이다.
- Beorak Obama-ui mideulleim-eun Husein-ida.
- Barack Obama's middle name is Hussein.
- 성명을 로마자로 적을 때 성을 제외한 이름을 Gil Dong과 같이 띄어 쓰면 한국 밖에서는 Dong이 미들네임으로 인식되어 생략되기 십상이다. 따라서 성을 제외한 이름은 Gildong과 같이 붙여 써야 한다.
- Seongmyeong-eul romaja-ro jeogeul ttae seong-eul je'oe-han ireum-eul Gil Dong-gwa gachi ttuieo sseumyeon Han'guk bakk-eseo-neun Dong-i mideulleim-euro insik-doeeo saengnyak-doegi sipsang-ida. Ttaraseo seong-eul je'oe-han ireum-eun Gildong-gwa gachi bucheo sseoya handa.
- If you write your first name with a space like Gil Dong when romanizing your full name, the Dong will be perceived as a middle name and be frequently omitted outside Korea. So you should write your first name like Gildong, without a space.