Esperanto

edit

Etymology

edit

Borrowed from Italian -ezza, as in altezza (height) (Esperanto alteco). Compare French -esse.

Pronunciation

edit

Suffix

edit

-eco

  1. denotes qualities
    bona (good) + ‎-eco → ‎boneco (goodness)

Derived terms

edit

See also

edit

Portuguese

edit

Suffix

edit

-eco m (noun-forming suffix, plural -ecos) (added to nouns)
-eco (adjective-forming suffix, feminine -eca, masculine plural -ecos, feminine plural -ecas) (added to adjectives)

  1. creates diminutives from nouns or adjectives (mainly pejorative)
    livro (book) + ‎-eco → ‎livreco (bad book)
    sono (sleepiness, sleep) + ‎-eco → ‎soneca (nap)
    travesti (cross-dresser) + ‎-eco → ‎traveco (cross-dresser (derogatory))

Derived terms

edit

Spanish

edit

Etymology

edit

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈeko/ [ˈe.ko]
  • Rhymes: -eko
  • Syllabification: -e‧co

Suffix

edit

-eco (adjective-forming suffix, feminine -eca, masculine plural -ecos, feminine plural -ecas)
-eco m (noun-forming suffix, plural -ecos, feminine -eca, feminine plural -ecas)

  1. indicates a demonym or inhabitant
    Sonsonate + ‎-eco → ‎sonsonateco

Derived terms

edit

Further reading

edit