-eco
EsperantoEdit
EtymologyEdit
Borrowed from Italian -ezza, as in altezza (“height”) (Esperanto alteco). Compare French -esse.
PronunciationEdit
SuffixEdit
-eco
Derived termsEdit
See alsoEdit
PortugueseEdit
SuffixEdit
-eco m (noun-forming suffix, plural -ecos) (added to nouns)
-eco (adjective-forming suffix, feminine -eca, masculine plural -ecos, feminine plural -ecas) (added to adjectives)
- creates diminutives from nouns or adjectives (mainly pejorative)
- livro (“book”) + -eco → livreco (“bad book”)
- sono (“sleepiness, sleep”) + -eco → soneca (“nap”)
- travesti (“cross-dresser”) + -eco → traveco (“cross-dresser (derogatory)”)
Derived termsEdit
SpanishEdit
EtymologyEdit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
PronunciationEdit
SuffixEdit
-eco (feminine -eca, masculine plural -ecos, feminine plural -ecas) (adjective)
-eco m (plural -ecos, feminine -eca, feminine plural -ecas) (noun)
- indicates a demonym or inhabitant
- Sonsonate + -eco → sonsonateco
Derived termsEdit
Further readingEdit
- “-eco”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014