sono
Ambonese Malay edit
Etymology edit
Borrowed from Portuguese sono.
Verb edit
sono
Noun edit
sono
Derived terms edit
- tasono (“to fall asleep”)
References edit
- D. Takaria, C. Pieter (1998) Kamus Bahasa Melayu Ambon-Indonesia[1], Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa
Catalan edit
Verb edit
sono
- first-person singular present indicative form of sonar
Czech edit
Etymology edit
From sonografie, from Latin sono.
Pronunciation edit
Noun edit
sono n
- (informal) sonography
- Synonym: sonografie
Declension edit
This noun needs an inflection-table template.
Related terms edit
- See sonet
Esperanto edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Audio (file)
Noun edit
sono (accusative singular sonon, plural sonoj, accusative plural sonojn)
Derived terms edit
- sonaparato (“sound system, stereo system”)
French edit
Etymology edit
Apocope of sonorisation.
Pronunciation edit
Audio (Switzerland) (file)
Noun edit
sono f (plural sonos)
- (music, electronics) sound system, PA system, public address system
- Synonyms: sonorisation, système de sonorisation
- Je me branche sur votre sono.
- I'm plugging into your PA system.
Further reading edit
- “sono”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician edit
Etymology edit
From Old Galician-Portuguese, from Latin somnus.
Pronunciation edit
Noun edit
sono m (uncountable)
- sleep; state of sleep
- sleepiness
Related terms edit
References edit
- “sono” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “sono” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “sono” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “sono” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “sono” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Ido edit
Etymology edit
Esperanto sono, in turn from Latin
Noun edit
sono (plural soni)
Italian edit
Etymology 1 edit
Pronunciation edit
Verb edit
sono
- first-person singular present indicative of essere: (I) am, I'm
Etymology 2 edit
Pronunciation edit
Verb edit
sono
- third-person plural present indicative of essere: (they) are, they're
Etymology 3 edit
Pronunciation edit
Noun edit
sono
- Alternative form of suono
Anagrams edit
Italiot Greek edit
Etymology edit
Borrowed from Italian suono, from Latin sonus.
Noun edit
Japanese edit
Romanization edit
sono
Javanese edit
Etymology 1 edit
Noun edit
sono
- Nonstandard spelling of sana.
Etymology 2 edit
Noun edit
sono
- Nonstandard spelling of sona.
Latin edit
Pronunciation edit
- (Classical) IPA(key): /ˈso.noː/, [ˈs̠ɔnoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈso.no/, [ˈsɔːno]
Etymology 1 edit
Noun edit
sonō
Etymology 2 edit
From Proto-Italic *swonāō, from Proto-Indo-European *swenh₂- (“to sound, resound”); cognate to Sanskrit स्वनति (svanati, “to sound, resound”), Proto-Slavic *zvoniti (“to ring”).
Verb edit
sonō (present infinitive sonāre, perfect active sonuī, supine sonitum); first conjugation
- (intransitive) to make a noise, sound, resound
- (transitive) to sound, utter, speak, express, call
- (transitive) to cry out, call; sing; celebrate, praise, extol
Conjugation edit
There are the alternative forms: sonere, for the present active infinitive, sonāre, thus third conjugation forms exist in early Latin with sonit for sonat and sonunt for sonant in the present tense; there is also the alternative form sonātūrum for the future active participle sonitūrus.
Derived terms edit
Related terms edit
Descendants edit
- Aromanian: asun, asunari
- Asturian: sonar
- Catalan: sonar
- Dalmatian: sonur
- English: sonant, sound, sonnet
- French: sonner
- Friulian: sunâ
- Galician: soar
- Italian: suonare
- Lombard: sonà
- Neapolitan: sonare
- Occitan: sonar
- Piedmontese: soné
- Portuguese: soar
- Romanian: suna, sunare
- Romansch: sunar, suner
- Sardinian: sonai, sonare
- Sicilian: sunari
- Spanish: sonar
- Venetian: sonar
References edit
- “sono”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “sono”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- sono in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
- what is the meaning, the original sense of this word: quid significat, sonat haec vox?
- what is the meaning, the original sense of this word: quid significat, sonat haec vox?
Lingala edit
Verb edit
sono
- to sew
Old Galician-Portuguese edit
Etymology edit
Pronunciation edit
- Rhymes: -ono
Noun edit
sono m (plural sonos)
Descendants edit
Further reading edit
Portuguese edit
Etymology edit
Inherited from Old Galician-Portuguese sono, from Latin somnus, from Proto-Italic *swepnos, from Proto-Indo-European *swépnos, from *swopnos (“dream”), both from *swep-. Compare Galician sono, Spanish sueño, Italian sonno and French sommeil.
Pronunciation edit
Noun edit
sono m (plural sonos)