RFV discussion January 2011 edit

 

This entry has survived Wiktionary's verification process.

Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so.


Rfv-sense: Indian mulberry. (All the other senses are at RFD already.)

No apparent hits on b.g.c, and Wikipedia doesn't know about this either, which looks very suspicious. -- Prince Kassad 13:37, 5 January 2011 (UTC)Reply

Al and als are valid Scrabble words. So other dictionaries must have at least one noun sense for this. And searching for any two letter term (for a specific meaning) is an absolute nightmare. Mglovesfun (talk) 13:53, 5 January 2011 (UTC)Reply
The Scrabble-valid sense is an alt spelling of (deprecated template usage) aal, which is this same mulberry tree. As MG says, that means that a dictionary used in Scrabble validity (Collins, Chambers?) has an entry. Whether it's attestable is another matter. Equinox 18:27, 5 January 2011 (UTC)Reply
It's not in Chamber's, which is usually the Scrabble bible. Not in the OED either. Ƿidsiþ 19:00, 5 January 2011 (UTC)Reply
Chambers isn't the Scrabble word source any more (since about 2007). AFAIK it's now Collins. Anyone got a copy? Equinox 19:15, 5 January 2011 (UTC)Reply
The OED has aal but not al. Do scrabble players make up words and rare variant spellings? Dbfirs 20:02, 5 January 2011 (UTC)Reply
google books:"al" "aal" mulberry pulls up interesting secondary sources, from which I learn that al is "Hindi" whereas aal is "Bombay (including Guzrathi and Mahrathi)", and that crossword-puzzlers love it as much as Scrabblers do. Few mentions treat it as really English, but rather, merely as an English rendering of the Hindi. —RuakhTALK 16:35, 6 January 2011 (UTC)Reply
Here are some actual uses, finally. And here's one more. —RuakhTALK 16:42, 6 January 2011 (UTC)Reply
Second link doesn't work for me, but the first one italicises the term, suggesting the author didn't consider it to have entered English. Update: I've just noticed that you already said that. But I am always hesitant to use italics as citations in Wikt. Equinox 17:29, 6 January 2011 (UTC)Reply
Cited, I think. Take a look: Citations:al. Note especially the 1872, 1881, 1917, and 1936 examples, which use italics for other words and thus clearly could have italicised ‘al’ had they wanted to. - -sche (discuss) 18:02, 11 August 2011 (UTC)Reply
There is no evidence that (deprecated template usage) al is ever used as a true adjective, so all the evidence supports the attributive usage being of a noun and, as you say, it is sometimes used other than in italics or in quotes. It looks good to me. DCDuring TALK 21:10, 11 August 2011 (UTC)Reply


RFD edit

 

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for deletion.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


The senses:

  • assembly language.
  • artificial life.
  • (networking) country code for Albania.
  • other things.
  • other persons.
  • autograph letter.

are all bad caps or otherwise at the wrong lemma. -- Prince Kassad 13:29, 5 January 2011 (UTC)Reply

I suppose other persons or things would be al. as in et al. Dunno if al. is ever used without the et - probably. Mglovesfun (talk) 13:42, 5 January 2011 (UTC)Reply
BTW see Wiktionary:Entry titles which I recently created to clear up this sort of issue. Mglovesfun (talk) 13:42, 5 January 2011 (UTC)Reply

resolved under the RFC request which someone helpfully made. -- Liliana 20:31, 18 October 2011 (UTC)Reply

Chaucer edit

My concern is with the other obsolete meaning of 'al' as a conjunction. The only attestation given is from Chaucer and that is Middle English (i.e. a different language under ISO639: enm, not en(g).) Shouldn't there be a quotation from post 1500 to justify this entry, c.q. shouldn't this entry be made into a Middle English item? Jcwf (talk) 01:28, 6 February 2013 (UTC)Reply

There should be. (There are those who feel that Wiktionary should not distinguish Middle English from Modern English, but as long as it does, post-1500 citations are needed.) I've opened a Request for Verification. - -sche (discuss) 03:24, 6 February 2013 (UTC)Reply

RfV discussion January 2013 edit

 

The following information has failed Wiktionary's verification process.

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


RFV of the conjunction. Is it attested in modern English (and I use "modern" very loosely: "post-1500")? - -sche (discuss) 03:26, 6 February 2013 (UTC)Reply

Hard to search for. This needs the OED or an EME corpus. DCDuring TALK 15:33, 6 February 2013 (UTC)Reply
And a corpus with powerful search that doesn't treat al as a stopword. DCDuring TALK 16:06, 6 February 2013 (UTC)Reply
Failed. — Ungoliant (Falai) 06:18, 10 September 2013 (UTC)Reply


Arabic definite article Romanization edit

I'm willing to bet a large portion of our English speaking readers come to this page looking for the meaning of al as in Al Qaeda etc. I noticed it isn't mentioned or linked to anywhere here, nor at al- (pardon me, I see it is actually linked there as a see also hatnote). I've read Wiktionary:About Arabic and sort of understand why. However I still think we're doing them a disservice by not at least pointing them in the right direction.. perhaps a see also link or sisterlink to w:en:Arabic definite article? -- OlEnglish (Talk) 09:51, 13 August 2014 (UTC)Reply

Etymology edit

The Celtic dialect forms are as far as can be ascertained. The Proto-Indo-European *h₂éydʰ-lom root is fictitious for this lexeme, confirmed by the absence of this derivative in the listing from the root Proto-Indo-European *h₂éydʰ. Its origin is quite uncertain; and there is no evidence of a Celtic origin (and the proposed Germanic root is fictious), in spite of the Welsh and Breton lexemes for "fireplace". There is no evidence of any such borrowings from Germanic. The apparent analogies in Basque have no significance, unless the prefix "kisk-" to "-al" (scorched), "-aldu" (trans. to burn, scorch, toast), "-ali" (intrans. be burned)" and its gerund "-alpen", et cetera, has the meaningful sense of 'enforcing' or 'knock on effect'. The ancient Argentine Spanish ALUA (glow worm) and Ancient Greek ΑΛÉA (warmth, heat) with ΕΙΛΗ (the sun's warmth) - unrelated to 'ἩΛIOΣ (sun) - are so remote as not to help in this etymology; Andrew H. Gray 16:38, 13 July 2017 (UTC)Andrew talk

although all these forms are most likely from a stock root AL-!  Andrew H. Gray 17:07, 25 August 2018 (UTC)Andrew talk
Return to "al" page.