pt Este utilizador tem o português como língua materna.
en-3 This user is able to contribute with an advanced level of English.
es-2 Este usuario puede contribuir con un nivel intermedio de español.
it-1 Questo utente può contribuire con un livello semplice di italiano.
nl-1 Deze gebruiker heeft elementaire kennis van het Nederlands.
gl-1 Este usuario pode contribuír cun nivel básico de galego.
ast-1 Esti usuariu puede contribuir con un nivel básicu d'asturianu.
This user's native script is the Latin alphabet.
This user has an intermediate understanding of the Greek alphabet.
This user has a basic understanding of the International Phonetic Alphabet.
This user has a basic understanding of the Gothic alphabet.

This user has a basic understanding of the Runic alphabet.
Search user languages or scripts

Uncitable Southern Brazilian regionalisms

watery (água + -ento);
armar capa
(slang) to leave; to depart;
beer (maybe from Venetian bira);
an informal street game somewhat similar to cricket (maybe from English bats);
the bee’s knees (from English Billy the Kid, probably from a movie appearance)
nickname of Balneário Camboriú;
nickname of Campo Mourão;
someone who wears baggy pants; (by extension) a lowlife (from carça (a rural form of calça) + -udo + -ão);
one hundred bucks (from cem + -z- + -ão);
a killjoy, spoilsport (from chato + arbitrary suffix (maybe in imitation of Polish surnames ending in -ovski));
a public location for the drinking of chimarrão (from chimarrão + -ódromo);
cor de vão de cerca
an indistinct or unrecognisable colour;
cracóvia; krakóvia
Krakauer, a type of salami made by Ukrainian immigrants in Prudentópolis (from Cracóvia (Krakow));
crêndios padre; crêndios pai; crêndios
an expression of terror, awe or unpleasant surprise (from Spanish cree en dios, padre);
tailbone, coccyx (from cu + -im, or maybe from a Venetian word);
Cunhepe do Judas
Bumfuck, Egypt (remote place);
nickname of Curitiba;
de buenas
all right, OK (Hispanicisation of de boa);
de saltar os butiá dos bolso, de pular os butiá dos bolso
very exciting;
to perform something flawlessly, to break a leg;
deworming medicine (desverminar + -ante)
erguer no tiro
to shoot someone up;
a sneezing spell (from espirrar (to sneeze) + -deira);
faceiro e gordo
having a good life, having all one’s basic needs met;
ferver o Ki-Suco
to cause a ruckus, to start a scene, to stir up trouble;
food taken to an event, such as a fishing trip or a picnic (from Hunsrik friixtik, cognate to German Frühstück);
augmentative of praise of fusca;
gengis khan
a type of grill consisting of a hemispherical metal top full of slits, placed on a base with the burning embers; barbecue prepared using this grill (named after Mongol emperor Gengis Khan, but why? I suspect trademark erosion);
nickname of Guarapuava;
thank you (from Venetian grassie);
emphatic form of : very far in that direction; pronounced with a high intonation;
louco de
(colloquial, usually used with bom/bão) very; extremely; also used in São Paulo state
inchworm (reduplication of mede (measures));
minhas arma!
expression of disapproving or unpleasant surprise (rural pronunciation of minhas almas);
mirde bom; mirde bão; mirde
used as an answer to greetings equivalent to how are you?, and to express gladness with the outcome of a deal (rural pronunciation of mil (thousand) de (of) bom (good));
to behave in a retarded manner (from mongo (mongoloid) + -ear);
to prepare a cuia of maté;
nem os padres de Pitanga
used to sarcastically imply that someone’s denial is a lie;
no pau da viola
almost out of resources or material; running on fumes;
nickname of Paraguai;
of poor or low quality (a reference to counterfeit goods imported from Paraguay by sacoleiros);
nonstandard form of perplexo;
piá de apartamento
synonym of piá de prédio;
a tad; a little bit (from Venetian pochetin);
pra lá do Paraná é tudo baiano
Brazilians from outside the South are fundamentally different from Southerners; this proverb doesn’t have a fixed form, this is just an example; also it generally has pejorative connotations;
nickname of Prudentópolis;
quem não tem cabeça, tem perna
someone who has forgotten something is responsible for walking back and getting/doing it; those who face a challenge and are unable to come up with an intelligence solution must solve it through hard work instead (possibly a calque of Venetian chi no ga testa ga gambe);
saúde, se não for peste
(humorous) bless you, gesundheit;
whopper (something remarkably large);
tchuca, porco!
used to criticise someone for burping;
tipsy, slightly drunk;
pacifier (from Venetian ciucio);
tomar nos cornos; tomar nos corno
euphemism of tomar no cu; also used in São Paulo state
a foolish person; foolish (maybe from Rioplatense Spanish);
foolishness; a foolish act (tongo + -ice);
to act foolishly (tongo + -ear);
chopping board;
down, depressed (tristonho + -oco);
degogatory term for electronic dance music (onomatopoeia);
vetcho, -a
old person; grandfather; elderly (from Venetian vecio);
(degoratory) a bunch of homosexuals (viado + -arada);
hot dog sausage (from German Wiener);
vizinho de bunda
either of two neighbours whose property borders the other at the back.


  • (5 May 2011) Began
  • (31 July 2012) Finished.
  • Languages:
  • (5 August 2012) emptied it.
  • Expanding Portuguese entries per frequency:
    • Began: 11 August 2012.
    • 100 most common: 15 March 2013.
    • 200 most common: 13 April 2013.
    • On hold.
  • (26 November 2014) Began.
  • (2 December 2014) 500 left.
  • (4 December 2014) 250 left.
  • (6 December 2014) Done.
  • (11 March 2014) 17317 definitions behind.
  • (28 August 2015) 128 definitions ahead.
  • Spanish and many other languages have surpassed Portuguese since then, but stay tuned.
  • Began: 27 December 2014;
  • Aa: 27 December 2014;
  • Ab: 28 December 2014;
  • Ac: 31 January 2015;
  • Ad: 3 February 2015;
  • Ae: 8 February 2015;
  • Af: 10 February 2015;
  • Ag: 15 February 2015;
  • Ah: 15 February 2015;
  • Ai: 17 February 2015;
  • Aj: 17 February 2015;
  • Ak: 17 February 2015;
  • Al: 17 June 2015;
  • Am: 29 June 2015;
  • An: 6 August 2015 (you won’t believe how many words use the prefix anti-);
  • Ao: 6 August 2015;
  • Ap: 10 August 2015;
  • Aq: 10 August 2015;
  • Ar: 21 August 2015.
  • On hold.
  • Go through Peregrinaçam and add the obsolete spellings:
  • Chapter I: 18 July 2015;
  • Chapter II: 19 July 2015;
  • Chapter III: 1 August 2015;
  • Chapter IV: 3 August 2015;
  • Chapter V: 3 August 2015;
  • Chapter VI: 4 August 2015;
  • Chapter VII: 6 August 2015;
  • Chapter VIII: 6 August 2015.
  • On hold.
  • (2 July 2015) 22559 translations behind;
  • (8 August 2015) 19449 translations behind;
  • (28 August 2015) 16919 translations behind;
  • (2 October 2015) 16710 translations behind.
  • On hold.
  • Have Portuguese beat Spanish in number of listed doublets: (I believe they have a similar number of doublets overall; it’s just a matter of getting the info on the pages)
  • (26 January 2021) 368 behind
  • (30 January 2021) 341 behind
  • (08 February 2021) 285 behind
  • (12 March 2022) 186 behind


Educational material:


Requested entries and content: