Hi Aphaia, nice to see you here! It looks like you haven't gotten a proper welcome yet, so here it is: Welcome!

Hello, and welcome to Wiktionary. Thank you for your contributions. I hope you like the place and decide to stay. Here are a few good links for newcomers:


I hope you enjoy editing here and being a Wiktionarian! By the way, you can sign your name on Talk (discussion) and vote pages using four tildes, like this: ~~~~, which automatically produces your name and the current date. If you have any questions, see the help pages, add a question to one of the discussion rooms or ask me on my Talk page. Again, welcome! Let me know if you have any trouble finding your way around. Dmcdevit·t 07:53, 25 August 2007 (UTC)Reply

Thanks! It's nice to be welcomed by you :) --Aphaia 07:55, 25 August 2007 (UTC)Reply

Re: 複写する edit

こんにちは。先の "複写" の編集コメントを拝見してこちらへやって来ました。名詞 + する の動詞については、独立した動詞のエントリを設け、名詞エントリとの間で{{see}}テンプレートを用いてクロスリファレンスする、という形が今のところの標準スタイルです。それに基づき 複写複写する、を編集してみましたので結果をこちらと併せてご参考ください。それでは! --Tohru 09:43, 25 August 2007 (UTC)Reply

ご教示ありがとうございます。参考に致します。今後ともよろしく御願いいたします。--Aphaia 15:36, 25 August 2007 (UTC)Reply

写‎, , , , etc edit

Hi, glad to have more people working in the Japanese language here :)

The pages for single kanji were loaded from a database that has some strange things in it, so feel free to remove readings that don't exist ([1]).

Also, a lot of people add things in the translingual section that only apply to Chinese: [2] -- translingual must apply to Japanese as well, so "surname" doesn't belong there. I suppose this sort of thing belongs in the Chinese sections. Cynewulf 15:35, 30 August 2007 (UTC)Reply

Thanks, Cynewulf, for your welcoming. On translingual, I agree with you. Those Chinese culture matters are better to go to Chinese (both Mandarin, and perhaps Cantonese). Could you please give me a guideline how to add a language specific usage or meaning to those single kanji articles? Cheers, --Aphaia 17:27, 30 August 2007 (UTC)Reply
I'm not sure what's best -- for , I moved "France" to the Mandarin section, under the hanzi section ([3], also added ほう there). The {{defn}} templates mark cases where we need some definitions like this. For cases specific to Japanese, see what I did to : [4]. As more people pay attention to this, we can decide together the best way. Cynewulf 17:42, 30 August 2007 (UTC)Reply
Yeah agreed. We would like more people to get involved. I found another attempt at 米#Japanese, here "usage note" is used for similar information. --Aphaia 17:46, 30 August 2007 (UTC)Reply