Open main menu

Wiktionary β

U+9662, 院
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9662

[U+9661]
CJK Unified Ideographs
[U+9663]

Contents

TranslingualEdit

Han characterEdit

(radical 170, +7, 10 strokes, cangjie input 弓中十一山 (NLJMU), four-corner 73211, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1352, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 41665
  • Dae Jaweon: page 1854, character 1
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 4133, character 8
  • Unihan data for U+9662

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script
 
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kŋoːn, *kŋoːns
*kŋoːn, *ɦŋoːn, *ɦŋroːnʔ
*ŋkoːnʔ
*ŋkoːnʔ
*ŋ̊ʰoːnʔ, *ɦŋoːn, *ɦŋoːnʔ
*ŋoːn
*ŋoːn
*ŋoːn
*ŋoːn, *ŋoːns
*ŋoːn, *ŋon
黿 *ŋoːn, *ŋon
*ŋoːn
*ŋoːns
*ŋoːns
*ŋoːns
*ŋoːns
*ɦŋoːn
*ɦŋoːn
*ɦŋoːn, *ɦŋoːns
*ɦŋoːn, *ɦŋoːnʔ
*ɦŋoːn, *ɦŋons
*ɦŋoːnʔ, *ɦŋroːnʔ
*ɦŋoːnʔ
*ɦŋoːnʔ
*ŋroːn, *ŋroːn
*ɦŋroːnʔ
*ɦŋroːnʔ
*ŋon
*ŋon
*ŋon
*ŋon
*ŋon, *ŋonʔ
*ŋon, *ŋonʔ
*ɦŋuːn, *ɦŋuːns

Phono-semantic compound (形聲, OC *ɦŋoːn, *ɦŋons): semantic  + phonetic  (OC *ɦŋoːn).

PronunciationEdit


Note:
  • oān - literary;
  • īⁿ - vernacular.
  • Wu

    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /yan⁵¹/
    Harbin /yan⁵³/
    Tianjin /yan⁵³/
    Jinan /yã²¹/
    Qingdao /yã⁴²/
    Zhengzhou /yan³¹²/
    Xi'an /yã⁴⁴/
    Xining /yã²⁴/
    Yinchuan /yan¹³/
    Lanzhou /yɛ̃n¹³/
    Ürümqi /yan²¹³/
    Wuhan /yɛn³⁵/
    Chengdu /uan¹³/
    /yan¹³/
    Guiyang /ian²¹³/
    Kunming /iɛ̃²¹²/
    Nanjing /yen⁴⁴/
    Hefei /yĩ⁵³/
    Jin Taiyuan /ye⁴⁵/
    Pingyao /ye̞³⁵/
    Hohhot /ye⁵⁵/
    Wu Shanghai /ɦyø²³/
    Suzhou /ɦiø³¹/
    Hangzhou /ɦyõ¹³/
    Wenzhou /jy²²/
    Hui Shexian /ue²²/
    Tunxi /yɛ¹¹/
    Xiang Changsha /yẽ⁵⁵/
    Xiangtan /yẽ⁵⁵/
    Gan Nanchang /yɵn²¹/
    Hakka Meixian /ian⁵³/
    Taoyuan /ʒen⁵⁵/
    Cantonese Guangzhou /jyn²²/
    Nanning /yn³⁵/
    Hong Kong /jyn³⁵/
    Min Xiamen (Min Nan) /uan²²/
    /ĩ²²/
    Fuzhou (Min Dong) /iɛŋ²⁴²/
    Jian'ou (Min Bei) /ŋyiŋ³³/
    Shantou (Min Nan) /ĩ³¹/
    Haikou (Min Nan) /zuaŋ³³/

    Rime
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Initial () (33) (35)
    Final () (62) (80)
    Tone (調) Level (Ø) Departing (H)
    Openness (開合) Closed Closed
    Division () I Chongniu III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɦuɑn/ /ɦˠiuᴇnH/
    Pan
    Wuyun
    /ɦʷɑn/ /ɦʷᵚiɛnH/
    Shao
    Rongfen
    /ɣuɑn/ /ɣiuænH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ɦwan/ /ɦwianH/
    Li
    Rong
    /ɣuɑn/ /ɣjuɛnH/
    Wang
    Li
    /ɣuɑn/ /ɣĭwɛnH/
    Bernard
    Karlgren
    /ɣuɑn/ /i̯wɛnH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    huán yuàn
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    yuàn
    Middle
    Chinese
    ‹ hjwenH ›
    Old
    Chinese
    /*ɢʷra[n]-s/
    English wall round a courtyard

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    No. 16131 16144
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    3 3
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*ɦŋoːn/ /*ɦŋons/
    Notes

    DefinitionsEdit

    1. courtyard; yard
    2. public or government building; court
      電影 / 电影  ―  diànyǐngyuàn  ―  cinema
      /   ―  yuàn  ―  hospital
        ―  yuàn  ―  law court
    3. institution; academy
      /   ―  xuéyuàn  ―  institute; academy
    4. hospital
    5. (Sichuan) to go around

    CompoundsEdit


    JapaneseEdit

    KanjiEdit

    (grade 3 “Kyōiku” kanji)

    1. institution

    ReadingsEdit

    CompoundsEdit

    NounEdit

    (hiragana いん, rōmaji in, historical hiragana ゐん)

    1. (historical) Ex-emperor, ex-empress or entitled as equal-to-emperor/empress in cloister (derived from "mansion"; the highly nobles are not addressed directly, but with their residence as substitution)
    2. Short for 大学院.

    SuffixEdit

    (hiragana いん, rōmaji -in, historical hiragana ゐん)

    1. temple
    2. institution

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (won) (hangeul , McCune–Reischauer wŏn, Yale wen)

    원 is equivalent to "hall" in English, a reference to a building, room, or suite of rooms with a particular purpose.

    CompoundsEdit


    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (viện)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.