Open main menu
See also:
U+7C73, 米
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7C73

[U+7C72]
CJK Unified Ideographs
[U+7C74]

Contents

TranslingualEdit

Stroke order
 

Han characterEdit

(radical 119, +0, 6 strokes, cangjie input 火木 (FD), four-corner 90904, composition(GHJKV) or ⿻(T) or ⿻(T))

  1. Kangxi radical #119, .

Derived charactersEdit

ReferencesEdit

  • KangXi: page 906, character 31
  • Dai Kanwa Jiten: character 26832
  • Dae Jaweon: page 1331, character 28
  • Hanyu Da Zidian: volume 5, page 3141, character 1
  • Unihan data for U+7C73

ChineseEdit

simp. and trad.

Glyph originEdit

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu Slip and silk script Qin slip script Small seal script Transcribed ancient scripts
           
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*miː, *miːs
*miː
*miːʔ
*miːʔ
*miːʔ
*miːʔ
*me
*me
*mral
*meʔ
*meʔ
*mril
*mril
*mril

Pictogram (象形) – rice kernels.

EtymologyEdit

“uncooked rice; husked seed; etc.”
From Proto-Sino-Tibetan *ma-j ~ mej (rice; paddy). Cognate with Garo mi, Atong (India) mai.
“metre”
Short for 米突 (mǐtū), from English metre.

PronunciationEdit


Note: mai5-1 - “metre”.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /mi²¹⁴/
Harbin /mi²¹³/
Tianjin /mi¹³/
Jinan /mi⁵⁵/
Qingdao /mi⁵⁵/
Zhengzhou /mi⁵³/
Xi'an /mi⁵³/
Xining /mji⁵³/
Yinchuan /mi⁵³/
Lanzhou /mi⁴⁴²/
Ürümqi /mi⁵¹/
Wuhan /mi⁴²/
Chengdu /mi⁵³/
Guiyang /mi⁴²/
Kunming /mi⁵³/
Nanjing /mi²¹²/
Hefei /mz̩²⁴/
Jin Taiyuan /mi⁵³/
Pingyao /mi⁵³/
Hohhot /mi⁵³/
Wu Shanghai /mi²³/
Suzhou /mi³¹/
Hangzhou /mi⁵³/
Wenzhou /mei³⁵/
Hui Shexian /mi³⁵/
Tunxi /me²⁴/
Xiang Changsha /mi⁴¹/
Xiangtan /mi⁴²/
Gan Nanchang /mi²¹³/
Hakka Meixian /mi³¹/
Taoyuan /mi³¹/
Cantonese Guangzhou /mɐi²³/
Nanning /mei²⁴/
Hong Kong /mɐi¹³/
Min Xiamen (Min Nan) /bi⁵³/
Fuzhou (Min Dong) /mi³²/
Jian'ou (Min Bei) /mi²¹/
/mi⁴²/
Shantou (Min Nan) /bi⁵³/
Haikou (Min Nan) /vi²¹³/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (39)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/meiX/
Pan
Wuyun
/meiX/
Shao
Rongfen
/mɛiX/
Edwin
Pulleyblank
/mɛjX/
Li
Rong
/meiX/
Wang
Li
/mieiX/
Bernard
Karlgren
/mieiX/
Expected
Mandarin
Reflex
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ mejX ›
Old
Chinese
/*(C.)mˁ[e]jʔ/
English millet or rice grains, dehusked and polished

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9003
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*miːʔ/

DefinitionsEdit

  1. hulled or husked uncooked rice
  2. husked seed
  3. grain-like things
  4. (chiefly Cantonese) Short for 米粉 (mǐfěn, “rice vermicelli”).
    星洲炒  ―  Xīngzhōu chǎo  ―  Singapore-style noodles
  5. metre
      ―  Wǒ yǒu yī jiǔ gāo.  ―  I'm 1.9 metres tall.

SynonymsEdit

Dialectal synonyms of 大米 (“husked uncooked rice”) [map]
Variety Location Words
Classical Chinese
Formal (Written Standard Chinese) 稻米
Mandarin Beijing 白米, 大米,
Taiwan
Harbin 大米,
Jinan 大米
Muping 大米
Luoyang 大米
Wanrong 大米
Xi'an 白米
Xining 大米,
Xuzhou 大米,
Yinchuan 稻米, 白米
Lanzhou 大米
Ürümqi
Wuhan
Chengdu , 大米, 飯米
Guiyang
Liuzhou
Yangzhou
Nanjing
Hefei
Cantonese Guangzhou
Hong Kong
Hong Kong (San Tin Weitou)
Dongguan
Yangjiang
Danzhou
Kuala Lumpur
Gan Nanchang
Lichuan
Pingxiang
Hakka Meixian
Yudu
Miaoli (N. Sixian)
Liudui (S. Sixian)
Hsinchu (Hailu)
Dongshi (Dabu)
Hsinchu (Raoping)
Yunlin (Zhao'an)
Hong Kong
Senai
Huizhou Jixi
Shexian
Tunxi
Jin Taiyuan 大米
Xinzhou 大米
Min Bei Jian'ou
Dikou
Zhenqian
Shibei 早米
Min Dong Fuzhou
Min Nan Xiamen
Quanzhou
Zhangzhou
Chaozhou
Johor Bahru
Wenchang
Haikou
Leizhou
Pinghua Nanning
Wu Shanghai
Suzhou
Hangzhou
Wenzhou
Chongming
Danyang
Jinhua
Ningbo
Xiang Changsha
Shuangfeng
Loudi

CompoundsEdit

See alsoEdit

  • (unit of length): (zhàng), (chǐ), (cùn), (fēn)

JapaneseEdit

KanjiEdit

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. husked rice grains
  2. meter, metre (SI unit of length)
  3. Short for 亜米利加 (Amerika): America, American, Americas, Americo-
  4. Short for 亜米利加合衆国 (Amerika Gasshūkoku): the United States
  5. eighty-eight-year-old

ReadingsEdit

CompoundsEdit

Etymology 1Edit

 
Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
Kanji in this term
こめ
Grade: 2
kun’yomi

⟨ko2me2 → */kəməj//kome/

From Old Japanese.

Many theories exist regarding the ultimate derivation:

PronunciationEdit

NounEdit

(hiragana こめ, rōmaji kome)

  1. rice (husked grains of the Asian rice plant, Oryza sativa), one of the five grains
    Hypernym: 五穀 (gokoku)
Derived termsEdit
ProverbsEdit
Coordinate termsEdit
See alsoEdit

Proper nounEdit

(hiragana こめ, rōmaji Kome)

  1. a female given name
  2. a surname

Etymology 2Edit

Kanji in this term
よね
Grade: 2
kun’yomi

⟨yo2nai⟩ → */jənai/ → */jəne//jone/

First attested in the Wamyō Ruijushō (938 CE).

Possibly from Proto-Japonic *jənaC- (Vovin, 1998)[5] and related to (ine, rice plant).

Unknown "-C-" consonantal segment, reconstructed by Vovin, seems unlikely considering [a ~ e] vowel alternation:

Compare (awi → ai, indigo) from (awo → ao, blue) + (i, emphatic nominative particle)[6] against 白い /siroi/ from ⟨siro1ki1.[7]

The colloquial sense is derived from the components of the kanji: (hachi, eight) + (, ten) + (hachi, eight).

NounEdit

(hiragana よね, rōmaji yone)

  1. the Asian rice plant, Oryza sativa
    Synonym: (ine)
  2. rice (husked grains of the Asian rice plant, Oryza sativa)
  3. (colloquial) an eighty-eight-year-old
    Synonym: 米寿 (beiju)
Derived termsEdit

Proper nounEdit

(hiragana よね, rōmaji Yone)

  1. a female given name
  2. a surname

Etymology 3Edit

Kanji in this term
めめ
Grade: 2
kun’yomi

First attested around the Edo period.

Probably a shortened reduplication of kome (see above). (Can this(+) etymology be sourced?)

NounEdit

(hiragana めめ, rōmaji meme)

  1. (colloquial) rice (husked grains of the rice plant)

Etymology 4Edit

Kanji in this term
めーとる
Grade: 2
kun’yomi

Borrowing from French mètre.[2]

The use of this kanji is attested in the Meiji period and is an example of ateji (当て字), shortened from Mandarin 米突 (mǐtū), see Chinese section above.

PronunciationEdit

NounEdit

(katakana メートル, rōmaji mētoru)

  1. Rare spelling of メートル (mētoru): meter, metre (SI unit of length)
  2. Rare spelling of メーター (mētā): a device or implement used for measurement
Derived termsEdit
Coordinate termsEdit
See alsoEdit

ReferencesEdit

  • New Nelson: 4380
  • Halpern: 3529
  • Halpern Learners: 2198
  • Heisig: 919
  • Tuttle Kanji Dictionary: 6b0.1
  1. Source: EDICT and KANJIDIC files licensed by the Electronic Dictionaries Research Group.
  1. ^ Sagart, Laurent (2011). "How many independent rice vocabularies in Asia?". In: Sanchez-Mazas, A.; Blench, R.; Ross, M. et al. (eds.), Rice and Language Across Asia: Crops, Movement, and Social Change. New York: Routledge, 1-32.
  2. 2.0 2.1 2.2 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ 1974, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Second Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō
  4. ^ Hirayama, Tetsuo (1960) 全国アクセント辞典 (Nationwide Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: 東京堂,.
  5. ^ Whitman, John (2012). "Northeast Asian Linguistic Ecology and the Advent of Rice Agriculture in Korea and Japan, Rice, Volume 4, Issue 3–4, pp 149–158. https://doi.org/10.1007/s12284-011-9080-0
  6. ^ Thomas Pellard (2013). Ryukyuan perspectives on the proto-Japonic vowel system. Frellesvig, Bjarke; Sells, Peter. Japanese/Korean Linguistics 20, CSLI Publications, pp.81–96, 2013.
  7. ^ Hamano, S. "Voicing of Obstruents in Old Japanese: Evidence from the Sound-Symbolic Stratum." Journal of East Asian Linguistics (2000) 9. 3: 207-225. https://doi.org/10.1023/A:1008367619295

KoreanEdit

HanjaEdit

(mi) (hangeul , McCune–Reischauer mi, Yale mi)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

VietnameseEdit