Welcome edit

Hello, welcome to Wiktionary, and thank you for your contributions so far.

If you are unfamiliar with wiki-editing, take a look at Help:How to edit a page. It is a concise list of technical guidelines to the wiki format we use here: how to, for example, make text boldfaced or create hyperlinks. Feel free to practice in the sandbox. If you would like a slower introduction we have a short tutorial.

These links may help you familiarize yourself with Wiktionary:

  • Entry layout (EL) is a detailed policy on Wiktionary's page formatting; all entries must conform to it. The easiest way to start off is to copy the contents of an existing same-language entry, and then adapt it to fit the entry you are creating.
  • Check out Language considerations to find out more about how to edit for a particular language.
  • Our Criteria for Inclusion (CFI) defines exactly which words can be added to Wiktionary; the most important part is that Wiktionary only accepts words that have been in somewhat widespread use over the course of at least a year, and citations that demonstrate usage can be asked for when there is doubt.
  • If you already have some experience with editing our sister project Wikipedia, then you may find our guide for Wikipedia users useful.
  • If you have any questions, bring them to Wiktionary:Information desk or ask me on my talk page.
  • Whenever commenting on any discussion page, please sign your posts with four tildes (~~~~) which automatically produces your username and timestamp.
  • You are encouraged to add a BabelBox to your userpage to indicate your self-assessed knowledge of languages.

Enjoy your stay at Wiktionary!

I suppose I can't expect you to follow rules you don't know about, so I've provided you with links to information about them. Chuck Entz (talk) 23:36, 3 July 2015 (UTC)Reply

Medieval Greek edit

Medieval Greek terms are currently included under Ancient Greek. Modern Greek terms are entered under Greek. Medieval Greek is not a separate language heading at present.   — Saltmarshσυζήτηση-talk 05:26, 4 July 2015 (UTC)Reply

But you can use "Byzantine Greek" in etymologies (code gkm) and descendants. Cypriot Greek is treated under "Greek", which is the Modern Greek (code el). "Pontic Greek" and "Cappadocian Greek" are treated separately, codes pnt and cpg, respectively. --Vahag (talk) 11:37, 4 July 2015 (UTC)Reply
Yes, I had initially listed the mediaeval form as "grc" because that seems to be the practice on Wikipedia, but I switched to el because I did not want to convey the impression that the form δίδω existed in Classical Greek, which the sources do not support. I have since changed it to "gkm".
How do I qualify the fact that the two Pontic words I cited appear to be verbal nouns, basically gerunds, and that the source does not seem to be presenting them as complete verb systems, in contrast to the Cypriot examples cited? I want to put notes that the Pontic forms cited are participles or gerunds, but I don't want to do this the wrong way. Can you tell me how I shoudl annotate this? I can't find the information on this in the guide.
And Deffner described a Pontic infinitve δώσειναι, "to give", that survived into the 19th century but now appears extinct in all Pontic dialects except in Ophitic. Is there a special format for noting that a form is extinct in most sub-dialects, but currently survives in one moribund sub-dialect? --Jpbrenna (talk) 22:25, 4 July 2015 (UTC)Reply
I should have been more clear. You can use the code gkm in etymology templates like this: "Derived from {{etyl|gkm|el}}..." You can also use the language name "Byzantine Greek" under Descendants, but when linking to a Byzantine Greek term you should use the code grc, e.g. {{l|grc|δίδω}}. That term will eventually be created under an ==Ancient Greek== header, but the definition will be qualified with {{label|grc|Byzantine}}. I know, Wiktionary formatting is complex.
For explaining that the Pontic forms are participles or gerunds, use {{qual}}, e.g. {{l|pnt|δώρημαν}} {{qual|participle}} or {{qual|participle}} {{l|pnt|δώρημαν}}.
The detailed information about δώσειναι should be handled in the entry for δώσειναι, with references. I can help you create and flesh out the entry, if you tell me who is Deffner and in which publication he recorded δώσειναι. --Vahag (talk) 09:38, 5 July 2015 (UTC)Reply
w:Michael Deffner was a German-Greek linguist who did research on Greek dialects in Turkey in 1876. He did not visit Ophis personally, but relied on a informant, Ioannis Pacharidis for that sub-dialect. Later linguists have found problems with his reports on the Christian Pontic Greek, but have also confirmed the presence of an infinitive in the Muslim Ophtic group. I found δώσειναι on the website of a Pontic Greek society. I am assuming the rely on Deffner because he is mentioned in the bibliography, but I will try to find a more precise citation.--Jpbrenna (talk) 17:26, 6 July 2015 (UTC)Reply