Galician

edit
 
A poem by Rosalia de Castro

Alternative forms

edit

Etymology

edit

Attested since 1827. From albor +‎ -ada. Cognate with Portuguese alvorada and Spanish alborada.

Pronunciation

edit

Noun

edit

alborada f (plural alboradas)

  1. dawn
    Synonym: abrente
    • 1863, Rosalía de Castro, Cantares Gallegos, page 9:
      Nasín cand'as prantas nasen,
      no mes das froles nasín,
      nunh'alborada mainiña,
      nunh'alborada d'abril;
      Por eso me chaman Rosa,
      mais a do triste sorrir,
      con espiñas para todos,
      sin ningunha para ti;
      Desque te quixen, ingrato,
      tod'acabou para min,
      I was born when plants do
      in the month of flowers I was born
      at a tranquil dawn
      at an april's dawn;
      That's why they calle me Rose,
      but of the sad smile,
      having thorns for everyone
      but for you;
      Since I love you, ungrateful,
      everything ended for me
  2. sunrise
    Synonym: amencida
  3. (music) solemn or joyful traditional musical composition usually played on bagpipe, soon in the morning, during local festivities
    • 1850, Juan López Muñiz, Paisaniña:
      A gaita e o tamboril
      Co máis ardente antusiasmo
      Tocando unha muiñeiriña
      Un valse repenicado
      Unha alegre salerosa
      Unh'alborada ou fandango
      Bagpipe and tabor
      With the most ardent enthusiasm
      Playing a muiñeira,
      an allegro waltz,
      a jovial salerosa,
      an alborada or a fandango

References

edit

Spanish

edit

Etymology

edit

From albor (dawn) +‎ -ada.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /alboˈɾada/ [al.β̞oˈɾa.ð̞a]
  • Rhymes: -ada
  • Syllabification: al‧bo‧ra‧da

Noun

edit

alborada f (plural alboradas)

  1. sunrise
    Synonyms: amanecer, alba, aurora
  2. aubade

Further reading

edit