alborada
Galician edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Attested since 1827. From albor + -ada. Cognate with Portuguese alvorada and Spanish alborada.
Pronunciation edit
Noun edit
alborada f (plural alboradas)
- dawn
- Synonym: abrente
- 1863, Rosalía de Castro, Cantares Gallegos, page 9:
- Nasín cand'as prantas nasen,
no mes das froles nasín,
nunh'alborada mainiña,
nunh'alborada d'abril;
Por eso me chaman Rosa,
mais a do triste sorrir,
con espiñas para todos,
sin ningunha para ti;
Desque te quixen, ingrato,
tod'acabou para min,- I was born when plants do
in the month of flowers I was born
at a tranquil dawn
at an april's dawn;
That's why they calle me Rose,
but of the sad smile,
having thorns for everyone
but for you;
Since I love you, ungrateful,
everything ended for me
- I was born when plants do
- sunrise
- Synonym: amencida
- (music) solemn or joyful traditional musical composition usually played on bagpipe, soon in the morning, during local festivities
- 1850, Juan López Muñiz, Paisaniña:
- A gaita e o tamboril
Co máis ardente antusiasmo
Tocando unha muiñeiriña
Un valse repenicado
Unha alegre salerosa
Unh'alborada ou fandango- Bagpipe and tabor
With the most ardent enthusiasm
Playing a muiñeira,
an allegro waltz,
a jovial salerosa,
an alborada or a fandango
- Bagpipe and tabor
References edit
- “alborada” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “alborada” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “alborada” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Spanish edit
Etymology edit
Pronunciation edit
Noun edit
alborada f (plural alboradas)
Further reading edit
- “alborada”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014