ammi
Choctaw
editEtymology
editFrom am-.
Pronoun
editammi
- (now chiefly Oklahoma Choctaw, archaic in Mississippi Choctaw) mine
Inflection
editemphatic | possessive‡ | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
singular | paucal | plural | singular | paucal | plural | |
first-person | ano sashno† |
pishno | hapishno | ammi | pimmi | hapimmi |
second-person | chishno | hachishno | chimmi | hachimmi | ||
third-person | yamma | ilap | ||||
† Recent analogous formation in Mississippi Choctaw. Considered substandard. ‡ First- and second-person are archaic in Mississippi Choctaw, where the emphatic pronouns are used for possession instead. |
Ingrian
editEtymology
editFrom Proto-Finnic *ammi. Cognate with dialectal Finnish ammi.
Pronunciation
edit- (Ala-Laukaa) IPA(key): /ˈɑmːi/, [ˈɑmʲː]
- (Soikkola) IPA(key): /ˈɑmːi/, [ˈɑmːi]
- Rhymes: -ɑmʲː, -ɑmːi
- Hyphenation: am‧mi
Noun
editammi
Declension
editDeclension of ammi (type 5/lehti, no gradation) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | ammi | ammet |
genitive | ammen | ammiin, ammiloin |
partitive | ammia | ammija, ammiloja |
illative | ammee | ammii, ammiloihe |
inessive | ammees | ammiis, ammilois |
elative | ammest | ammist, ammiloist |
allative | ammelle | ammille, ammiloille |
adessive | ammeel | ammiil, ammiloil |
ablative | ammelt | ammilt, ammiloilt |
translative | ammeks | ammiks, ammiloiks |
essive | ammenna, ammeen | amminna, ammiloinna, ammiin, ammiloin |
exessive1) | amment | ammint, ammiloint |
1) obsolete *) the accusative corresponds with either the genitive (sg) or nominative (pl) **) the comitative is formed by adding the suffix -ka? or -kä? to the genitive. |
References
edit- Ruben E. Nirvi (1971) Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 15
Migaama
editNoun
editàmmì
References
edit- Etudes berbères et chamito-sémitiques: mélanges offerts à Karl-G. Prasse (2000, →ISBN, page 38
Old Irish
editAlternative forms
editPronunciation
editVerb
editammi
- first-person plural present indicative of is
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 17b5
- Ammi túailṅge ar mbréthre.
- We are potent in our word.
- (literally, “We are of the ability of our word.”)
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 25c6
- Hóre ammi maicc laí et soilse, ná seichem nahísiu.
- Since we are children of day and light, let us not follow these things.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 17b5
Categories:
- Choctaw lemmas
- Choctaw pronouns
- Ingrian terms inherited from Proto-Finnic
- Ingrian terms derived from Proto-Finnic
- Ingrian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Ingrian/ɑmʲː
- Rhymes:Ingrian/ɑmʲː/2 syllables
- Rhymes:Ingrian/ɑmːi
- Rhymes:Ingrian/ɑmːi/2 syllables
- Ingrian lemmas
- Ingrian nouns
- izh:Vessels
- Migaama lemmas
- Migaama nouns
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish non-lemma forms
- Old Irish verb forms
- Old Irish terms with quotations