Galician

edit

Etymology

edit

Uncertain. Cognate with Spanish sobajar.[1]

Pronunciation

edit

Verb

edit

asoballar (first-person singular present asoballo, first-person singular preterite asoballei, past participle asoballado)

  1. (transitive) to trample
    Synonym: trepar
  2. (transitive, figurative) to oppress
    Synonyms: esmagar, oprimir
  3. (transitive, figurative) to humiliate
    Synonym: humillar
    • 1934, Castelao, Os dous de sempre, page 127:
      […] os empregados non se deixan asoballar pola súa maldade, e o mesmo porteiro deprendeu a poñerlle cara de can. Somente Pedro é un manteiguiñas, incapaz de defenderse. A covardía do xefe cabalga na covardía de Pedro, para locí-las arroutadas que non é quen de descargar no lombo dos outros. Pedro sofre en silenzo; pero cóme-no as xenreiras, e non pode ollá-la cara daquel home sen desexarlle a morte.
      […] employees don't let him humiliate them with his meanness, and even the doorman learnt to put an angry face for him. But Pedro is a poor thing, unable to defend himself. The boss' cowardice rides Pedro's, to show off the outbursts that he is incapable of discharging over other's shoulders. Pedro suffers in silence; but spite eats him, and he can't watch that man's face without wishing him death.

Conjugation

edit

References

edit
  1. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “sobar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos