awi
Adnyamathanha edit
Noun edit
awi
References edit
- Australian Languages: Classification and the comparative method (2004, →ISBN
Jamamadí edit
Noun edit
awi
- (Banawá) tapir
References edit
- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
Karamojong edit
Noun edit
awi
References edit
- P. Logiro and J. Ilukori. 2007. A Simplified Ngakarimojong-English – English-Ngakarimojong Dictionary. Kampala: Fountain Publishers.
Pukapukan edit
Etymology edit
From Proto-Polynesian *afi, from Proto-Oceanic *api, from Proto-Malayo-Polynesian *hapuy, from Proto-Austronesian *Sapuy (“fire”).
Noun edit
awi
- fire
- Tutu te awi kē mumula nā kainga.
- Light the fire to burn up the rubbish.
Further reading edit
Tarifit edit
Etymology edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation edit
Verb edit
awi (Tifinagh spelling ⴰⵡⵉ)
- (transitive) to take
- (transitive) to marry
- (transitive) to confiscate, to usurp
- (intransitive, construed with di) to attack
- (transitive, construed with di) to take an interest in, to rely on
- (transitive, affixed with d) to bring
- (transitive, affixed with d) to earn, to gain, to obtain
- (transitive, affixed with d) to buy, to purchase
- (transitive, affixed with d) to resemble
- (transitive, affixed with d) to seem, to appear
Usage notes edit
Using the clitic -d (“hither”) changes the meaning of the verb. It directs the action towards the place where the speaker is at that moment.
Conjugation edit
This verb needs an inflection-table template.
Derived terms edit
- away (“flooding”)
Tocharian B edit
Etymology edit
From Proto-Indo-European *h₂ówis. Compare Sanskrit अवि (avi).
Noun edit
awi (oblique plural)
Yámana edit
Noun edit
awi
Synonyms edit
Yola edit
Adverb edit
awi
- Alternative form of awye
- 1927, “ZONG OF TWI MAARKEET MOANS”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 129, line 6:
- An awi gome her egges wi a wheel an car taape,
- And away went her eggs, with the car overset.
- 1927, “YOLA ZONG O BARONY VORTH”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 132, line 3:
- Thaay paaced awi up to tha Cross o Shad
- They paced away up to the Cross of the Shad,
- 1927, “PAUDEEN FOUGHLAAN'S WEDDEEN”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 133, line 16:
- An pranced awi to jigges an to reels.
- And pranced away to jigs and reels.
References edit
- Kathleen A. Browne (1927) The Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland Sixth Series, Vol.17 No.2, Royal Society of Antiquaries of Ireland, page 129