bandar
English
editEtymology
editNoun
editbandar (plural bandars)
Related terms
editIcelandic
editVerb
editbandar
Indonesian
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Malay bandar (“harbour, port”), from Persian بندر (bandar, “port, harbour”).[1]
Noun
editbandar (plural bandar-bandar, first-person possessive bandarku, second-person possessive bandarmu, third-person possessive bandarnya)
Derived terms
editEtymology 2
editSemantic loan from Javanese ꦧꦤ꧀ꦢꦂ (bandar).
Noun
editbandar (plural bandar-bandar, first-person possessive bandarku, second-person possessive bandarmu, third-person possessive bandarnya)
- bookmaker, bookie: a person (or a business) who calculates odds and accepts bets.
- croupier, banker: the person who collects bets and pays out winnings at a gambling table.
- (usually in negative sense) dealer of something
Derived terms
editEtymology 3
editSemantic loan from Minangkabau banda.
Noun
editbandar (plural bandar-bandar, first-person possessive bandarku, second-person possessive bandarmu, third-person possessive bandarnya)
Alternative forms
editDerived terms
editUsage notes
editThe word is part of false friends between Standard Malay and Indonesian due to shared etymology. The Brunei, Malaysia and Singapore usage can be seen in Malay bandar.
References
edit- ^ Mohammad Khosh Haikal Azad (2018) “Historical Cultural Linkages between Iran and Southeast Asia: Entered Persian Vocabularies in the Malay Language”, in Journal of Cultural Relation (in Persian), pages 117-144
Further reading
edit- “bandar” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Javanese
editRomanization
editbandar
- Romanization of ꦧꦤ꧀ꦢꦂ
Malay
editEtymology
editFrom Persian بندر (bandar, “port, harbour”).
Pronunciation
edit- Rhymes: -ar
Noun
editbandar (Jawi spelling باندر, plural bandar-bandar, informal 1st possessive bandarku, 2nd possessive bandarmu, 3rd possessive bandarnya)
Usage notes
editThe word is part of false friends between Standard Malay and Indonesian due to shared etymology. The Indonesian usage can be seen in Indonesian bandar.
Derived terms
editDescendants
editFurther reading
edit- “bandar” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Swedish
editVerb
editbandar
- English terms borrowed from Hindi
- English terms derived from Hindi
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- en:Macaques
- Icelandic non-lemma forms
- Icelandic verb forms
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Persian
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian semantic loans from Javanese
- Indonesian terms derived from Javanese
- Indonesian terms with usage examples
- Indonesian semantic loans from Minangkabau
- Indonesian terms derived from Minangkabau
- id:Bodies of water
- Javanese non-lemma forms
- Javanese romanizations
- Malay terms derived from Persian
- Rhymes:Malay/ar
- Rhymes:Malay/ar/2 syllables
- Malay lemmas
- Malay nouns
- ms:Bodies of water
- Swedish non-lemma forms
- Swedish verb forms