bihag
Cebuano edit
Etymology edit
From Proto-Malayo-Polynesian *bihaR.
Pronunciation edit
Noun edit
bihag
Verb edit
bihag
Conjugation edit
Conjugation for bihag (mo-
)
Hiligaynon edit
Etymology edit
From Proto-Malayo-Polynesian *bihaR.
Noun edit
bíhag
Verb edit
bíhag
Kapampangan edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Borrowed from Tagalog bihag. Doublet of bie.
Pronunciation edit
Verb edit
bíhag
Tagalog edit
Etymology edit
From Proto-Malayo-Polynesian *bihaʀ (“captive: taken alive in war; to spare: allow to live”). Compare Ilocano biag, Pangasinan bilay, Sambali biyay, Kapampangan bie, Cebuano bihag, Maranao biyag / oyag, and Malay biar. Possible doublet of buhay.
Pronunciation edit
- (Standard Tagalog)
- Rhymes: (noun) -ihaɡ, (adjective) -aɡ
- Syllabification: bi‧hag
Noun edit
bihag (Baybayin spelling ᜊᜒᜑᜄ᜔)
- captive; prisoner
- (obsolete) sprouting of a plant
- (obsolete) act of living or letting something live
- Synonym: buhay
- Bihagin mo iyang baboy.
- Let the pig live.
- (physiology, figuratively, obsolete) erection of a penis
- (obsolete) life of an animal or plant [16th–17th c.]
- Synonym: buhay
Derived terms edit
Descendants edit
- → Kapampangan: bihag
See also edit
Adjective edit
bihág (Baybayin spelling ᜊᜒᜑᜄ᜔)
Derived terms edit
Further reading edit
- “bihag”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[2] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[3], La Noble Villa de Pila
- page 48: “Alterarſe) Bihag (pp) membrum viri”
- page 111: “Biuir) Bihag (pp) animal, o planta”
- page 111: “Biuo) Bihag (pp) animal o arbol”
- page 145: “Captivo) Bihag (pp) en guerra”
- page 525: “Renaçer) Bihag (pp) y brotar lo q̃ noſe penſaua”
- page 530: “Retoñeçer) Bihag (pp) [lo que] ſe hinco en tierra”
- page 600: “Vida) Bihag [(pp)] de animal o planta”