bilanggo
Cebuano
editEtymology
editUncertain. Either from Proto-Bisayan *bilaŋgu, or borrowed from Tamil விலங்கு (vilaṅku, “animal; fetters; shackles; manacles”)(Can this(+) etymology be sourced?).
Pronunciation
editVerb
editbilanggô (Badlit spelling ᜊᜒᜎᜅ᜔ᜄᜓ)
Noun
editbilanggô (Badlit spelling ᜊᜒᜎᜅ᜔ᜄᜓ)
Derived terms
edit- bilanggoan (“prison”)
- binilanggo (“prisoner”)
Descendants
editHiligaynon
editEtymology
editBorrowed from Cebuano bilanggo[1] or inherited from Proto-Visayan *bilaŋgu, ultimately from Tamil விலங்கு (vilaṅku, “animal; fetters; shackles; manacles”)(Can this(+) etymology be sourced?).
Pronunciation
editVerb
editbilanggò
Derived terms
editReferences
editIlocano
editEtymology
editFrom Tagalog bilanggo, from Hiligaynon bilanggo, from Cebuano bilanggo.[1] The Cebuano and Hiligaynon may have descended from Proto-Visayan *bilaŋgu , ultimately from Tamil விலங்கு (vilaṅku, “animal; fetters; shackles; manacles”)(Can this(+) etymology be sourced?).
Pronunciation
editNoun
editbilanggó (Kur-itan spelling ᜊᜒᜎᜅ᜔ᜄᜓ)
Derived terms
editReferences
editTagalog
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowing from Hiligaynon bilanggo (“prisoner; bailiff”) or from Cebuano bilanggo.[2] The Cebuano and Hiligaynon may have descended from Proto-Visayan *bilaŋgu, ultimately from Tamil விலங்கு (vilaṅku, “animal; fetters; shackles; manacles”).[3] See also Malay belenggu (“shackle”).
Sense 2, possibly from back-formation from bilangguan (“prison”) (borrowing from Cebuano or Hiligaynon bilanggoan).
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /bilaŋˈɡoʔ/ [bɪ.lɐŋˈɡoʔ]
- Rhymes: -oʔ
- Syllabification: bi‧lang‧go
Noun
editbilanggô (Baybayin spelling ᜊᜒᜎᜅ᜔ᜄᜓ)
- prisoner; captive; convict
- (law enforcement, historical, obsolete) bailiff
- Synonym: agusil
Derived terms
editDescendants
edit- → Ilocano: bilanggo
References
edit- ^ Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[3] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier, page 48: “BILANGÓ. pc. alguacil”
- ^ Scott, William Henry (1994) “The Visayas”, in Barangay: Sixteenth-century Philippine Culture and Society[4], Ateneo University Press, page 70: “His sheriff or constable was bilanggo, whose own house served as a jail, bilanggowan[sic].”
- ^ Potet, Jean-Paul G. (2016) Tagalog Borrowings and Cognates, Lulu Press, →ISBN, page 302
- Cebuano terms with unknown etymologies
- Cebuano terms borrowed from Tamil
- Cebuano terms derived from Tamil
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano verbs
- Cebuano terms with Badlit script
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with historical senses
- Hiligaynon terms borrowed from Cebuano
- Hiligaynon terms derived from Cebuano
- Hiligaynon terms derived from Tamil
- Hiligaynon terms with IPA pronunciation
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon verbs
- Ilocano terms borrowed from Tagalog
- Ilocano terms derived from Tagalog
- Ilocano terms derived from Hiligaynon
- Ilocano terms derived from Cebuano
- Ilocano terms derived from Tamil
- Ilocano terms with IPA pronunciation
- Ilocano lemmas
- Ilocano nouns
- Ilocano terms with Kur-itan script
- Tagalog terms borrowed from Hiligaynon
- Tagalog terms derived from Hiligaynon
- Tagalog terms borrowed from Cebuano
- Tagalog terms derived from Cebuano
- Tagalog terms derived from Tamil
- Tagalog back-formations
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/oʔ
- Rhymes:Tagalog/oʔ/3 syllables
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Law enforcement
- Tagalog terms with historical senses
- Tagalog terms with obsolete senses
- tl:People
- tl:Prison