compás
Galician edit
Alternative forms edit
Etymology edit
From Old French compas, in substitution of From Old Galician-Portuguese compasso (13th century, Cantigas de Santa Maria), both from Medieval Latin compassus.
Pronunciation edit
Noun edit
compás m (plural compases)
Related terms edit
References edit
- “compasso” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “compas” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “compás” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “compás” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “compás” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Irish edit
Etymology edit
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun edit
compás m (genitive singular compáis, nominative plural compáis)
Declension edit
Bare forms:
|
Forms with the definite article:
|
Derived terms edit
- aird an chompáis, rinn compáis (“compass point”)
- as compás (“out of order; off course; out of measure, exorbitant”)
- bosca compáis (“binnacle”)
- cairt chompáis (“compass card”)
- compás comhréireach (“proportional compasses”)
- compás cosaltach (“bow compasses”)
- compás maighnéadach (“magnetic compass”)
- compás mairnéalaigh (“mariner's compass”)
- compás stiúrtha (“steering compass”)
- compás stiúrtha (“steering-compass”)
- i gcompás (“within the compass (of); properly set”)
Mutation edit
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
compás | chompás | gcompás |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading edit
- Ó Dónaill, Niall (1977) “compás”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Spanish edit
Etymology edit
Apparently from Old French compas, perhaps from Medieval Latin compassus (“circle, circuit”), or the medieval Latin term is derived from Old French. In either case, deverbal from Vulgar Latin *compassāre (“to pace off”), from com- + *passāre (“to step”), from Latin passus (“step”), originally the perfect passive participle of pandō (“to stretch out”).
Pronunciation edit
Noun edit
compás m (plural compases)
Usage notes edit
- Sense of "device used to determine the cardinal directions" is obsolete, or almost.
Derived terms edit
Further reading edit
- “compás”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN