escrequenar
Galician edit
Alternative forms edit
Etymology edit
Unknown. Probably related to Portuguese encrencar and Spanish enclenque, perhaps ultimately from Proto-Germanic *slinkaną (“to creep, crawl”).[1]
Pronunciation edit
Verb edit
escrequenar (first-person singular present escrequeno, first-person singular preterite escrequenei, past participle escrequenado)
- (takes a reflexive pronoun) to crouch, shrink
- 1842, Juan Manuel Pintos, Meu querido pai:
- As nosas mulleres
Subamos de prezo
Que, ê muito travallo
È dor mui doente
Botar á este mundo
Hum miniño inteiro.
Com’elas s’estrican,
Cómo se escrequenan
Como dan gemidos
Choros è lamentos,
Como à côr do rostro
Toda van perdendo
È agre bocado
Qu’a calquer pon medo.- Our women's
price we should rise
because it is hard work
and aching pain
to throw to this world
a whole baby.
How they stretch,
how they crouch,
How they wail,
cry and lament,
How the face colour
they lose entirely.
It's a sour mouthful
that makes anyone scared.
- Our women's
Conjugation edit
Conjugation of escrequenar
Reintegrated conjugation of escrequenar (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Related terms edit
References edit
- “esquerquenar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “escrequenar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
- “escrequenar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “escrequenar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “escrequenar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Cf. Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “enclenque”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos