See also: Feri, ferî, ferì, ferī, ferí, and féri

Galician

edit

Verb

edit

feri

  1. (reintegrationist norm) inflection of ferir:
    1. first-person singular preterite indicative
    2. second-person plural imperative

Indonesian

edit

Noun

edit

feri (first-person possessive feriku, second-person possessive ferimu, third-person possessive ferinya)

  1. ferry

Latin

edit

Noun

edit

ferī

  1. inflection of ferus:
    1. nominative/vocative plural
    2. genitive singular

Verb

edit

ferī

  1. second-person singular present active imperative of feriō

Malay

edit

Etymology

edit

Borrowed from English ferry.

Noun

edit

feri (plural feri-feri, informal 1st possessive feriku, 2nd possessive ferimu, 3rd possessive ferinya)

  1. ferry

Middle English

edit

Noun

edit

feri

  1. Alternative form of ferie (weekday)

Portuguese

edit

Verb

edit

feri

  1. inflection of ferir:
    1. first-person singular preterite indicative
    2. second-person plural imperative

Romanian

edit

Etymology

edit

Probably from Latin ferīre, present active infinitive of feriō (strike), of Proto-Indo-European origin, with a related but shifted semantic development in Romanian (with the meaning seeming to derive from the reaction to being struck or attacked). Other less likely explanations include a Vulgar Latin *auferīre, from an alteration of auferre (as with suferi < suffere). Compare Aromanian afirescu, afiriri. Some have tried to connect it, at least in the archaic or regional sense of "to celebrate a holiday", with a Vulgar Latin *fērīre, from fēriae.[1]

Pronunciation

edit
  • Audio:(file)
  • Audio:(file)

Verb

edit

a feri (third-person singular present ferește, past participle ferit) 4th conj.

  1. (reflexive, transitive) to guard from, fend
    • 1874, Alexandru Odobescu, Pseudokynegeticos, chapter 4:
      Aceștia trebuie să fie cu fața în sus, cu urechi păroase pe frunte, cu gura mare, astfel ca măselele căscate să verse foc mișcându-se, cu pântecele strânse îngust la vintre, cu coada scurtă, cu șale lungi, cu coama măruntă pe grumaz, nu prea stufoasă, dar îndestulă, ca -i ferească de frig, iar sub umerii lor sănătoși să se-nalțe un piept care să ducă la alergătură multă și să nu se obosească de cele mai mari goane.
      These must have an upturned face, shaggy ears on the forehead, a big mouth so that the open teeth can blow fire while moving, an abdomen drawn narrow by the belly, a short tail, with long hips, a fine mane on the nape, not too thick, but sufficient, to guard then from the cold, and under their healthy shoulders must be a breast tolerant of much running and not growing tired of the longest strides.
    • 1880, Ion Creangă, The Bear Tricked by the Fox:
      Dar șireata vulpe știe cum să se ferească de mânia ursului.
      But the sly fox knows how to guard from the wrath of the bear.
  2. (transitive, rare) to duck, dodge, avoid
    • 1942, Mihail Sebastian, The Star Without a Name act I, introduction:
      O voce se aude strigând somnoroasă: ferește linia, ferește linia.
      A sleepy voice is heard shouting: avoid the line, avoid the line.
  3. (reflexive) to recoil, shirk
  4. to be on one's guard, be wary
  5. (obsolete) to observe, keep
    • XVIth C., Schei Psalter 18:21:
      feriiu caile Domnului, și nu necurățiiu de Dumnedzeul mieu.
      For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
  6. (archaic, regional) to respect or keep (a holiday), celebrate

Conjugation

edit

Derived terms

edit

References

edit

Sranan Tongo

edit

Verb

edit

feri

  1. To tease.

Swahili

edit
 
Swahili Wikipedia has an article on:
Wikipedia sw

Etymology

edit

Borrowed from English ferry.

Pronunciation

edit

Noun

edit

feri (n class, plural feri)

  1. ferry (boat)
    Synonyms: kivuko, pantoni

Venetian

edit

Noun

edit

feri

  1. plural of fero