Galician edit

Etymology edit

From Vulgar Latin *fodiāre, from Latin fodiō, fodere, from Proto-Indo-European *bʰod- (to pierce, dig).[1] Cognate with Portuguese fossar, Spanish hozar.

Pronunciation edit

  • IPA(key): /foˈθaɾ/, (western) /foˈsaɾ/

Verb edit

fozar (first-person singular present fozo, first-person singular preterite focei, past participle fozado)

  1. to root, to dig with the snout
    Synonym: furgar
  2. to poke
    Synonym: furgar
  3. to meddle with; to tamper with or handle something ignorantly; to work unproductively on something, because of lack of knowledge or aptitude
    Synonyms: fedellar, fochicar

Conjugation edit

Derived terms edit

References edit

  • foçar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • foça” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • fozar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • fozar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • fozar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “hozar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos