kamisa
Bikol Central
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editkamisa
Related terms
editChavacano
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Spanish camisa (“shirt”), derived from Old Spanish camisa, from Late Latin camisia, from Transalpine Gaulish, of Germanic origin, from Proto-Germanic *hamiþiją (“shirt”), from Proto-Indo-European *ḱam- (“cover, clothes”).
Pronunciation
editNoun
editkamisa
Guinea-Bissau Creole
editEtymology
editInherited from Portuguese camisa (“shirt”), from Old Galician-Portuguese camisa (“shirt”), from Late Latin camisia (“shirt”), from Transalpine Gaulish, of Germanic origin, from Proto-Germanic *hamiþiją (“clothes, shirt, skirt”), from Proto-Indo-European *ḱam- (“cover, clothes”).
Noun
editkamisa
Indonesian
editEtymology
editFrom Spanish camisa, from Old Spanish camisa, from Late Latin camisia, from Transalpine Gaulish, of Germanic origin, from Proto-Germanic *hamiþiją, from Proto-Indo-European *ḱam- (“cover, clothes”). Doublet of kemeja.
Pronunciation
editNoun
editkamisa (plural kamisa-kamisa, first-person possessive kamisaku, second-person possessive kamisamu, third-person possessive kamisanya)
Further reading
edit- “kamisa” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Kabuverdianu
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Portuguese camisa (“shirt”), from Old Galician-Portuguese camisa (“shirt”), from Late Latin camisia (“shirt”), from Transalpine Gaulish, of Germanic origin, from Proto-Germanic *hamiþiją (“clothes, shirt, skirt”), from Proto-Indo-European *ḱam- (“cover, clothes”).
Noun
editkamisa
Ladino
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Old Spanish camisa, from Late Latin camisia, from Transalpine Gaulish, of Germanic origin, from Proto-Germanic *hamiþiją (“shirt”), from Proto-Indo-European *ḱam- (“cover, clothes”).
Noun
editkamisa (Latin spelling)
Tagalog
editEtymology
editBorrowed from Spanish camisa (“shirt”), derived from Old Spanish camisa, from Late Latin camisia, from Transalpine Gaulish, of Germanic origin, from Proto-Germanic *hamiþiją (“shirt”), from Proto-Indo-European *ḱam- (“cover, clothes”).
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /kaˈmisa/ [kɐˈmiː.sɐ]
- Rhymes: -isa
- Syllabification: ka‧mi‧sa
Noun
editkamisa (Baybayin spelling ᜃᜋᜒᜐ)
Usage notes
editThe word kamiseta is more commonly used in informal parlance then than kamisa.
Derived terms
editRelated terms
editFurther reading
edit- “kamisa”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[1], La Noble Villa de Pila, page 139: “Camiſa) Camiſa (pp) C. nila tenian eſtos ni vocablo para ella”
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms derived from Old Spanish
- Chavacano terms derived from Late Latin
- Chavacano terms derived from Transalpine Gaulish
- Chavacano terms derived from Germanic languages
- Chavacano terms derived from Proto-Germanic
- Chavacano terms derived from Proto-Indo-European
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Guinea-Bissau Creole terms inherited from Portuguese
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Portuguese
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Old Galician-Portuguese
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Late Latin
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Transalpine Gaulish
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Germanic languages
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Proto-Germanic
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Proto-Indo-European
- Guinea-Bissau Creole lemmas
- Guinea-Bissau Creole nouns
- Indonesian terms derived from Spanish
- Indonesian terms derived from Old Spanish
- Indonesian terms derived from Late Latin
- Indonesian terms derived from Transalpine Gaulish
- Indonesian terms derived from Germanic languages
- Indonesian terms derived from Proto-Germanic
- Indonesian terms derived from Proto-Indo-European
- Indonesian doublets
- Indonesian 3-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Kabuverdianu terms borrowed from Portuguese
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu terms derived from Old Galician-Portuguese
- Kabuverdianu terms derived from Late Latin
- Kabuverdianu terms derived from Transalpine Gaulish
- Kabuverdianu terms derived from Germanic languages
- Kabuverdianu terms derived from Proto-Germanic
- Kabuverdianu terms derived from Proto-Indo-European
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu nouns
- Ladino terms inherited from Old Spanish
- Ladino terms derived from Old Spanish
- Ladino terms inherited from Late Latin
- Ladino terms derived from Late Latin
- Ladino terms derived from Transalpine Gaulish
- Ladino terms derived from Germanic languages
- Ladino terms derived from Proto-Germanic
- Ladino terms derived from Proto-Indo-European
- Ladino lemmas
- Ladino nouns
- Ladino nouns in Latin script
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Old Spanish
- Tagalog terms derived from Late Latin
- Tagalog terms derived from Transalpine Gaulish
- Tagalog terms derived from Germanic languages
- Tagalog terms derived from Proto-Germanic
- Tagalog terms derived from Proto-Indo-European
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/isa
- Rhymes:Tagalog/isa/3 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script