Translingual

edit

Symbol

edit

mn

  1. (international standards) ISO 639-1 language code for Mongolian.

English

edit

Etymology 1

edit

Numeral

edit

mn

  1. (chiefly British, Commonwealth except Canada, Ireland) Abbreviation of million.
Alternative forms
edit
Coordinate terms
edit
  • bn (billion)
  • tn (trillion)

Etymology 2

edit

Verb

edit

mn

  1. (Internet slang, text messaging) Abbreviation of mean.
    • 2008 January–February, Chris Rodell, “Small talk, big results”, in Men's Health, volume 23, number 1, →ISSN, page 80:
      Sure, we may use cellphones and e-mail hundreds of times a week, but we say very little. [] Most of our talk, even in privileged IM circles, is no deeper than the words we exchange with the pizza guy. [] U C wt I mn?

Etymology 3

edit

Adverb

edit

mn (not comparable)

  1. (Philippines) Alternative form of MN (midnight).

Anagrams

edit

Dutch

edit

Pronoun

edit

mn

  1. (text messaging) nonstandard form of m'n

Egyptian

edit

Etymology 1

edit

Pronunciation

edit
 

Verb

edit
mn
n

 2-lit.

  1. (intransitive) to be(come) established, to be(come) fixed or set
    • c. 1550 BCE – 1295 BCE, Great Hymn to Osiris (Stela of Amenmose, Louvre C 286) lines 22–23:
      t F7
      Htp
      n
      s
      stt pr
      z
      f
      Aw
      wmn
      n
      Y1
      r
      h p
      wY1
      Z2
      f
      šfyt ḥtp.n.s st.s fꜣw mn(.w) r hpw.f
      Dignity, it has taken its seat, and magnificence is established according to his laws.
  2. (intransitive) to stick, to stay, to remain fixed, to endure (+ m: in (a place), as (a role); + ḥr: on (a seat, throne, foundation, etc.), in (one’s rightful place); + ẖr: with, having)
  3. (intransitive, of the heart/mind) to be firm, steadfast, unwavering, stouthearted, especially in battle
  4. (intransitive, of the legs or feet) to be firm of step, steadfast
  5. (intransitive, Late Egyptian, mathematics) to be(come) left over, to be(come) the remainder or amount remaining
Inflection
edit
Conjugation of mn (biliteral / 2-lit. / 2rad.) — base stem: mn, geminated stem: mnn
infinitival forms imperative
infinitive negatival complement complementary infinitive1 singular plural
mn
mnw, mn
mnt
mn, j.mn
mn, j.mn
‘pseudoverbal’ forms
stative stem periphrastic imperfective2 periphrastic prospective2
mn
ḥr mn
m mn
r mn
suffix conjugation
aspect / mood active contingent
aspect / mood active
perfect mn.n
consecutive mn.jn
terminative mnt
perfective3 mn
obligative1 mn.ḫr
imperfective mn, j.mn1
prospective3 mn
potentialis1 mn.kꜣ
subjunctive mn, j.mn1
verbal adjectives
aspect / mood relative (incl. nominal / emphatic) forms participles
active active passive
perfect mn.n
perfective mn
mn
mnn, mnnj6, mn2, mnw2 5, mny2 5
imperfective j.mn1, mn, mny, mnw5
j.mn1, j.mnw1 5, mn, mnj6, mny6
mn, mnw5
prospective mn, mntj7
mntj4, mnt4

1 Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian.
2 Used mostly since Middle Egyptian.
3 Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
4 Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f/.fj, feminine .s/.sj, dual .sn/.snj, plural .sn. 5 Only in the masculine singular.
6 Only in the masculine.
7 Only in the feminine.

Alternative forms
edit
Derived terms
edit
Descendants
edit
  • Sahidic Coptic: ⲙⲟⲩⲛ (moun)

Etymology 2

edit

Pronunciation

edit

Noun

edit
mn
n
Y1

 m

  1. substitute for an unknown male name; so-and-so, N.N. [since the Pyramid Texts]
Usage notes
edit

Sometimes accompanied by the demonstrative pn (this).

Alternative forms
edit
Derived terms
edit
Descendants
edit

Etymology 3

edit

Pronunciation

edit

Verb

edit
mn
n
nDs

 2-lit.

  1. (intransitive) to suffer, to be sick
  2. (transitive) to suffer from (an ailment)
  3. (transitive) to feel pain or have an ailment in (a body part)
  4. (transitive) to be troubled about (something)
Inflection
edit
Conjugation of mn (biliteral / 2-lit. / 2rad.) — base stem: mn, geminated stem: mnn
infinitival forms imperative
infinitive negatival complement complementary infinitive1 singular plural
mn
mnw, mn
mnt
mn, j.mn
mn, j.mn
‘pseudoverbal’ forms
stative stem periphrastic imperfective2 periphrastic prospective2
mn
ḥr mn
m mn
r mn
suffix conjugation
aspect / mood active passive contingent
aspect / mood active passive
perfect mn.n
mnw, mn
consecutive mn.jn
active + .tj1, .tw2
active + .tj1, .tw2
terminative mnt
perfective3 mn
active + .tj1, .tw2
obligative1 mn.ḫr
active + .tj1, .tw2
imperfective mn, j.mn1
active + .tj1, .tw2
prospective3 mn
mnn
potentialis1 mn.kꜣ
active + .tj1, .tw2
active + .tj1, .tw2
subjunctive mn, j.mn1
active + .tj1, .tw2
verbal adjectives
aspect / mood relative (incl. nominal / emphatic) forms participles
active passive active passive
perfect mn.n
active + .tj1, .tw2
perfective mn
active + .tj1, .tw2
mn
mnn, mnnj6, mn2, mnw2 5, mny2 5
imperfective j.mn1, mn, mny, mnw5
active + .tj1, .tw2
j.mn1, j.mnw1 5, mn, mnj6, mny6
mn, mnw5
prospective mn, mntj7
mntj4, mnt4

1 Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian.
2 Used mostly since Middle Egyptian.
3 Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
4 Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f/.fj, feminine .s/.sj, dual .sn/.snj, plural .sn. 5 Only in the masculine singular.
6 Only in the masculine.
7 Only in the feminine.

Alternative forms
edit
Derived terms
edit

Noun

edit
mn
n
nDsA1

 m

  1. sick or suffering man [since the 18th Dynasty]
Inflection
edit
Declension of mn (masculine)
singular mn
dual mnwj
plural mnw

References

edit
  1. ^ Loprieno, Antonio (1995) Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 36, 53

Vietnamese

edit

Noun

edit

mn

  1. (slang, Internet, text messaging) Initialism of mọi người.