Open main menu

Wiktionary β

See also: Pain, päin, and -päin

Contents

EnglishEdit

 
Wikipedia has articles on:
Wikipedia

Etymology 1Edit

Borrowed from Old French and Anglo-Norman peine, paine, from Latin poena (punishment, pain), from Ancient Greek ποινή (poinḗ, bloodmoney, weregild, fine, price paid, penalty). Compare Danish pine, German Pein, Dutch pijn, Afrikaans pyn. See also pine (the verb). Displaced native Old English teen.

PronunciationEdit

NounEdit

pain (countable and uncountable, plural pains)

  1. (countable and uncountable) An ache or bodily suffering, or an instance of this; an unpleasant sensation, resulting from a derangement of functions, disease, or injury by violence; hurt.
    The greatest difficulty lies in treating patients with chronic pain.
    I had to stop running when I started getting pains in my feet.
  2. (uncountable) The condition or fact of suffering or anguish especially mental, as opposed to pleasure; torment; distress
    In the final analysis, pain is a fact of life.
    The pain of departure was difficult to bear.
  3. (countable) An annoying person or thing.
    Your mother is a right pain.
  4. (uncountable, obsolete) Suffering inflicted as punishment or penalty.
    You may not leave this room on pain of death.
    • 1689, John Dryden, Don Sebastian
      Interpose, on pain of my displeasure.
    • 1629', Francis Bacon, An Advertisement Touching a Holy War
      We will, by way of mulct or pain, lay it upon him.
  5. Labour; effort; pains.
Usage notesEdit
  • Adjectives often used with "pain": mild, moderate, severe, intense, excruciating, debilitating, acute, chronic, sharp, dull, burning, steady, throbbing, stabbing, spasmodic, etc.
SynonymsEdit
AntonymsEdit
HyponymsEdit
The terms below need to be checked and allocated to the definitions (senses) of the headword above. Each term should appear in the sense for which it is appropriate. Use the templates {{syn|en|...}} or {{ant|en|...}} to add them to the appropriate sense(s).
Derived termsEdit
Related termsEdit
TranslationsEdit
The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables, removing any numbers. Numbers do not necessarily match those in definitions. See instructions at Wiktionary:Entry layout#Translations.

VerbEdit

pain (third-person singular simple present pains, present participle paining, simple past and past participle pained)

  1. (transitive) To hurt; to put to bodily uneasiness or anguish; to afflict with uneasy sensations of any degree of intensity; to torment; to torture.
    The wound pained him.
  2. (transitive) To render uneasy in mind; to disquiet; to distress; to grieve.
    It pains me to say that I must let you go.
  3. (transitive, obsolete) To inflict suffering upon as a penalty; to punish.
TranslationsEdit

Etymology 2Edit

French pain (bread)

NounEdit

pain (plural pains)

  1. (obsolete, cooking) Any of various breads stuffed with a filling.
    gammon pain; Spanish pain

ReferencesEdit

AnagramsEdit


BilbilEdit

EtymologyEdit

From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.

NounEdit

pain

  1. woman

Further readingEdit

  • Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)

FinnishEdit

NounEdit

pain

  1. Genitive singular form of pai.

AnagramsEdit


FrenchEdit

 
French Wikipedia has an article on:
Wikipedia fr
 
Un pain. (1, 2, 3)
 
Pain aux raisins et renversé (café au lait) à Genève, Suisse

EtymologyEdit

From Old French pain, from Latin pānis, pānem, possibly from Proto-Indo-European *peh₂- (to feed, to graze).

PronunciationEdit

NounEdit

pain m (plural pains)

  1. bread
  2. piece of bread
  3. food
    • 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
      Sa nudité déplaît, sa détresse importune, / Et tous les jours, hélas ! à tout le monde en vain / Il demande une chambre, un habit et du pain.
      His nudity embarrasses, his distress importunes, / And all the days, alas! to everyone in vain / He ask a bedroom, clothes and foods.
  4. bread-and-butter needs, basic sustenance; breadwinner
    • 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
      Ce danseur, déployant une jambe soigneuse / À tenir l’équilibre, et la corde douteuse, / Trouve dans son talent des habits et du pain, / Et son art lui subjugue et le froid et la faim : […]
  5. (informal) punch (a hit with the fist)
    • 2006, Maurice Léger, Moi, Antoinette Védrines, thanatopractrice et pilier de rugby, Publibook
      J’étais redescendue dare-dare, bien décidée à lui mettre un pain dans la tronche.
      I was redescended quickly, really steadfast to blow him a punch on his face.
  6. a block (of ice, of salt, of soap …) with the shape and size of bread
  7. (slang) (music) mistake during a performance (false note, forgot an intro, wrong solo, …)

Derived termsEdit

Related termsEdit

Further readingEdit

AnagramsEdit


GedagedEdit

EtymologyEdit

From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.

NounEdit

pain

  1. woman

Further readingEdit

  • Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
  • ABVD
  • Gedaged Bible translation, Genesis 1:27: Tamol pain mai inaulak.

MatukarEdit

EtymologyEdit

From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.

NounEdit

pain

  1. woman

Further readingEdit

  • Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)

NormanEdit

Alternative formsEdit

EtymologyEdit

From Old French pain, from Latin pānis, pānem, possibly from Proto-Indo-European *peh₂- (to feed, to graze).

PronunciationEdit

  • (file)

NounEdit

pain m (plural pains)

  1. (Jersey) bread

Derived termsEdit


Old FrenchEdit

EtymologyEdit

From Latin pānis, pānem.

NounEdit

pain m (oblique plural painz, nominative singular painz, nominative plural pain)

  1. bread

DescendantsEdit


RonjiEdit

EtymologyEdit

From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.

NounEdit

pain

  1. woman

Further readingEdit

  • Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)

TagalogEdit

NounEdit

pain

  1. bait (for catching fish, rats, etc.)
  2. decoy
  3. nest egg

WabEdit

EtymologyEdit

From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.

NounEdit

pain

  1. woman

Further readingEdit

  • Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)