See also: 骅骝

Chinese edit

chestnut horse bay horse with black mane
trad. (驊騮)
simp. (骅骝)
alternative forms 華騮华骝
驊駵骅駵

Pronunciation edit



Rime
Character
Reading # 1/1 1/1
Initial () (33) (37)
Final () (99) (136)
Tone (調) Level (Ø) Level (Ø)
Openness (開合) Closed Open
Division () II III
Fanqie
Baxter hwae ljuw
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦˠua/ /lɨu/
Pan
Wuyun
/ɦʷᵚa/ /liu/
Shao
Rongfen
/ɣua/ /liəu/
Edwin
Pulleyblank
/ɦwaɨ/ /luw/
Li
Rong
/ɣua/ /liu/
Wang
Li
/ɣwa/ /lĭəu/
Bernard
Karlgren
/ɣwa/ /li̯ə̯u/
Expected
Mandarin
Reflex
huá liú
Expected
Cantonese
Reflex
waa4 lau4
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 1/1
No. 5313 8885
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡʷraː/ /*m·ru/
Notes

Noun edit

驊騮

  1. (literary) fine horse

Proper noun edit

驊騮

  1. (historical) Hualiu (one of eight horses owned by King Mu of Zhou)

See also edit

Japanese edit

Kanji in this term

Hyōgaiji
りゅう
Hyōgaiji
on’yomi

Pronunciation edit

Noun edit

()(りゅう) (karyūくわりう (kwariu)?

  1. Hualiu (one of eight horses owned by King Mu of Zhou in ancient China)
    • 1530, 清原国賢書写本荘子抄
      麒驥驊騮は古の良馬也。一日の内に千里を馳す。しかれども鼠を捕ことは狸狌にはをとる也。
      Qiji and Hualiu are fine horses in ancient times. They are able to gallop one thousand li in a single day. Nevertheless they are inferior to stray cats in catching rats.
  2. (by extension) fine horse

References edit

  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN