ôn, lương, cung, kiệm, nhượng

Contents

VietnameseEdit

EtymologyEdit

Sino-Vietnamese:

夫子 [Classical Chinese, trad.]
From: The Analects of Confucius, circa 475 – 221 BCE
Phu tử ôn, lương, cung, kiệm, nhượng dĩ đắc chi. [Sino-Vietnamese]
Our master is benign, upright, courteous, temperate, and complaisant and thus he gets his information.

PronunciationEdit

  • (Hà Nội) IPA(key): [ʔon˧˧ l̪ɨ̞̠ɜŋ˧˧ kʊwŋ͡m˧˧ kiɜm˧ˀ˨ʔ ɲɨ̞̠ɜŋ˧ˀ˨ʔ]
  • (Huế) IPA(key): [ʔoŋ˧˧ lɨ̞̠ɜŋ˧˧ kʊwŋ͡m˧˧ kiɜm˨ˀ˨ʔ ɲɨ̞̠ɜŋ˨ˀ˨ʔ]
  • (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [ʔoŋ˧˥ l̻ʲɨ̞̠ɜŋ˧˥ kʊwŋ͡m˧˥ kiɜm˨ˀ˧ʔ ɲ̻ɨ̞̠ɜŋ˨ˀ˧ʔ]

IdiomEdit

ôn, lương, cung, kiệm, nhượng

  1. Be cordial, kind, courteous, modest, and deferential.