Open main menu
See also: and
U+8B93, 讓
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8B93

[U+8B92]
CJK Unified Ideographs
[U+8B94]

Contents

TranslingualEdit

Traditional
Shinjitai
Simplified

Han characterEdit

(radical 149, +17, 24 strokes, cangjie input 卜口卜口女 (YRYRV), four-corner 00632, composition)

ReferencesEdit

  • KangXi: page 1187, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 36139
  • Dae Jaweon: page 1651, character 14
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 4032, character 7
  • Unihan data for U+8B93

ChineseEdit

trad.
simp.

Glyph originEdit

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*naːŋ
*naːŋ, *sraŋ, *hnjaŋs, *njaŋʔ
*naːŋʔ
*naːŋʔ, *naːŋs
*naːŋs
*naŋ, *njaŋ
*naŋ, *njaŋ
*naŋ, *njaŋ
*naŋs
*snaŋ, *snaŋ
*snaŋ
*snaŋ
*snaŋ
*snaŋ
*snaŋ, *njaŋs
*hnjaŋ, *hnjaŋʔ, *hnjaŋs
*njaŋ, *njaŋʔ, *njaŋs
*njaŋ
*njaŋ, *njaŋʔ
*njaŋ, *njaŋʔ
*njaŋ
*njaŋ
*njaŋ
*njaŋ
*njaŋ, *rnaːŋ
*njaŋ
*njaŋʔ
*njaŋʔ
*njaŋs
*njaŋs
*rnoːŋʔ

Phono-semantic compound (形聲, OC *njaŋs): semantic  + phonetic  (OC *snaŋ).

PronunciationEdit


Note:
  • niū/niō͘ - vernacular;
  • jiōng/liōng/jiāng - literary.
Note:
  • niên7 (Chaozhou)/ nion7 (Shantou) - vernacular;
  • riang6 - literary.
  • Wu

    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /ʐɑŋ⁵¹/
    Harbin /ʐaŋ⁵³/
    Tianjin /iɑŋ⁵³/
    /ʐɑŋ⁵³/
    Jinan /ʐaŋ²¹/
    Qingdao /iaŋ⁴²/
    Zhengzhou /ʐaŋ³¹²/
    Xi'an /ʐaŋ⁴⁴/
    Xining /ʐɔ̃²¹³/
    Yinchuan /ʐɑŋ¹³/
    Lanzhou /ʐɑ̃¹³/
    Ürümqi /ʐɑŋ²¹³/
    Wuhan /naŋ³⁵/
    Chengdu /zaŋ¹³/
    Guiyang /zaŋ²¹³/
    Kunming /ʐã̠¹/
    Nanjing /ʐaŋ⁴⁴/
    Hefei /ʐɑ̃⁵³/
    Jin Taiyuan /zɒ̃⁴⁵/
    Pingyao /ʐɑŋ³⁵/
    Hohhot /ʐɑ̃⁵⁵/
    Wu Shanghai /ȵiã²³/
    Suzhou /ȵiã³¹/
    Hangzhou /zɑŋ¹³/
    Wenzhou /ȵi²²/
    Hui Shexian /nia²²/
    Tunxi /ȵiau¹¹/
    Xiang Changsha /ʐan⁵⁵/
    /ʐan¹¹/
    Xiangtan /ian²¹/
    Gan Nanchang /ȵiɔŋ²¹/
    Hakka Meixian /ioŋ⁵³/
    Taoyuan /ʒoŋ⁵⁵/
    Cantonese Guangzhou /jœŋ²²/
    Nanning /jœŋ²²/
    Hong Kong /jœŋ²²/
    Min Xiamen (Min Nan) /liɔŋ²²/
    /niu²²/
    Fuzhou (Min Dong) /nuɔŋ²⁴²/
    Jian'ou (Min Bei) /niɔŋ⁴⁴/
    Shantou (Min Nan) /ziaŋ³⁵/
    /niõ²¹³/
    Haikou (Min Nan) /zaŋ³³/

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (38)
    Final () (105)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ȵɨɐŋH/
    Pan
    Wuyun
    /ȵiɐŋH/
    Shao
    Rongfen
    /ȵʑiɑŋH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ȵɨaŋH/
    Li
    Rong
    /ȵiaŋH/
    Wang
    Li
    /ȵʑĭaŋH/
    Bernard
    Karlgren
    /ȵʑi̯aŋH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    ràng
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    ràng
    Middle
    Chinese
    ‹ nyangH ›
    Old
    Chinese
    /*naŋ-s/
    English yield

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 13649
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*njaŋs/

    DefinitionsEdit

    1. to allow; to let; to permit
      媽媽 / 妈妈  ―  Māma bù ràng wǒ qù.  ―  Mum won't let me go.
    2. to yield; to concede
    3. by (passive signifier)
      行李淋濕 [MSC, trad.]
      行李淋湿 [MSC, simp.]
      Xíngli ràng yǔ gěi lìnshī le. [Pinyin]
      The luggage was soaked by rain.

    CompoundsEdit


    JapaneseEdit

    Shinjitai

    Kyūjitai

    KanjiEdit

    (“Jinmeiyō” kanji used for nameskyūjitai kanji, shinjitai form )

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    ReadingsEdit

    • On (unclassified): じょう ()
    • Kun: ゆずる (yuzuru, 讓る)

    KoreanEdit

    HanjaEdit

    (yang) (hangeul )

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    VietnameseEdit

    Han characterEdit

    (nhượng, nhường, nhằng, nhàng, lâm)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.