Greek

edit

Etymology

edit

From Ancient Greek ἑκτικιάζω (hektikiázō), from Koine Greek ἑκτικός (hektikós, habitual, hectic, consumptive), from ἕξις (héxis, a state or habit of body or of mind, condition).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /xtiˈcazo/
  • Hyphenation: χτι‧κιά‧ζω

Verb

edit

χτικιάζω (chtikiázo) (past χτίκιασα, passive —)

  1. (transitive, colloquial) to make consumptive, give tuberculosis
    Αυτή η δουλειά θα με χτικιάσει στο τέλος!
    Aftí i douleiá tha me chtikiásei sto télos!
    This job will give me consumption in the end!
  2. (transitive, colloquial, figuratively) to make suffer, torment, torture, plague
    • 1974, “Μαλαματένια Λόγια [Golden Words]”, in Manos Eleutheriou (lyrics), Yannis Markopoulos (music), Θητεία [Service], performed by Charalampos Garganourakis, Lakis Chalkias, and Tania Tsanaklidou:
      Τ’ αηδόνια σε χτικιάσανε στην Τροία,
      Που στράγγιξες χαμένα μια γενιά.
      T’ aïdónia se chtikiásane stin Troía,
      Pou strángixes chaména mia geniá.
      The nightingales tormented you in Troy,
      Where you bled a whole generation dry.
  3. (intransitive, colloquial) to become consumptive, catch tuberculosis
    Δυστυχώς χτίκιασε και πέθανε νέος.
    Dystychós chtíkiase kai péthane néos.
    Sadly, he caught TB and died young.
  4. (intransitive, colloquial, figuratively) to suffer, undergo hardship
    Δύσκολη η δουλειά αυτό τον μήνα, χτίκιασα!
    Dýskoli i douleiá aftó ton mína, chtíkiasa!
    Work was hard this month, I really suffered!

Conjugation

edit

Synonyms

edit
edit